有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.

但今天,一些爆料挑战了们心目中贾斯汀•伯纯真的形象。

评价该例句:好评差评指正

Dans son tableau elle a su contraster les figures.

她在画中有效地突出了物形象。

评价该例句:好评差评指正

La chemise à rayures irrégulières contrastées, col pointe, manches courtes, ouverture boutonnée, 1 poche plaquée poitrine.

不规则条纹衬衫,尖领,短袖,纽扣开襟,1个前贴袋。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses des pays développés ont été contrastées.

发达国家的反应也各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan de ces organismes a été contrasté.

这类机构的效绩纪录有好有差。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个冒险提出反对的见,他那天生沉静的面貌他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对

评价该例句:好评差评指正

Le coin des branchés ! Le bonnet uni en maille doublée, imprimé contrasté devant.

的表现!单色双层针织帽,正前印图。

评价该例句:好评差评指正

Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.

现在的好心情与前天的抑郁寡欢形成了鲜明的对照。

评价该例句:好评差评指正

L'application des normes a progressé de façon très contrastée.

在执行标准方面的进展情况极为参差不齐。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès accomplis dans la réforme de l'architecture financière internationale ont été contrastés.

国际金融结构改革的进展喜忧掺半。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de l'affectation des ressources maritimes dans le monde est tristement contrastée.

可悲的是,世界范围海洋资源分配的历史一直是盛衰无常的。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès accomplis dans la réalisation des autres objectifs du Millénaire sont également contrastés.

实现其它千年发展目标的进展情况也同样各不相同。

评价该例句:好评差评指正

La situation générale de la consommation de cannabis dans la région est toutefois contrastée.

然而,该地区使用大麻的总情况参差不一。

评价该例句:好评差评指正

Cheval coloré, trompette et pomme, le décor est une toile rouge et bleu bien contrastée.

彩马,唢呐苹果,用对强烈的红蓝布做背静。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan de plus de 10 années de démocratisation est ainsi apparu comme fort contrasté.

对十年多的民主化进行的评估必然使我们看到千差万别的各种情况。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique constatée au mois de juillet paraît plus contrastée qu'en janvier.

7月份的经济状况1月份较差。

评价该例句:好评差评指正

Urban attitude ! La chemise à rayures irrégulières contrastées, col pointe, manches courtes, ouverture boutonnée, 1 poche plaquée poitrine.

都市情节!不规则条纹衬衫,尖领,短袖,纽扣开襟,1个前贴袋。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan des accords Sud-Sud est contrasté.

南南安排的成效仍然有好有坏。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration régionale a donné des résultats contrastés.

区域一体化的结果好坏参半。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelon régional, les résultats sont contrastés.

在区域一级,情形好坏参半。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trias, triasique, triassique, triathlète, triathlon, triatomicité, triatomique, triavion, triaxones, triazane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au nord, le lac traçait une courbure légèrement concave, qui contrastait avec le dessin aigu de sa pointe inférieure.

湖岸北边显得曲折有致,和南部峻峭轮廓形成

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le tumulte de ses pensées contrastait avec le silence funèbre du repaire.

他脑子里喧嚣和那穷窟里坟墓般寂静恰成

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi la mort de cet homme ne contrasta-t-elle point avec sa vie.

所以这个人从生到死没有一点儿改变。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette partie de l’île Lincoln était réellement stérile et contrastait avec toute la région occidentale.

林肯岛这部分非常贫瘠,和整个西部形成

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sur le chemin du retour l’ambiance contrastait fortement avec celle de la fête qui venait de s’achever.

回家路上,车里气氛和外面节日氛围实在是格格不入,让人完全忘记了今天是什么日子。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Sa forme comme sa couleur répondent à l’esthétique symétrique et contrastée du moment.

形状和颜色都很符合当时美学风格。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Wang Miao vit s'élever des colonnes de fumée noire qui contrastaient de façon saisissante avec la lumière propagée par le disque solaire.

汪淼看到一缕缕黑色东西在天边升起,在日轮背景上格外清晰。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

À son sommet, une jeune fille agitait un drapeau, la maigreur de son visage contrastait furieusement avec la majesté du drapeau.

楼上有一个女孩儿在挥动着一面大旗,她纤小与那面旗阔大形成

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.

“是,莫雷尔,”督山说,他态度非常坚定,与那年轻人激动异常,成为一个照,“是,我要那样做。”

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Il semblait à présent plus prudent et consciencieux, une attitude qui contrastait avec la désinvolture qu’il arborait jusqu’alors. Luo Ji fut un instant décontenancé.

他现在显得谨慎而认真,与以前那个看上去大大咧咧人很不同,一时让罗辑有些不适应。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Qu’est-ce qu’elle fait donc ? reprit l’étranger de cette voix douce qui contrastait si étrangement avec ses habits de mendiant et ses épaules de portefaix.

“她到底是在干什么活?”那外来人接着说,说话声调柔和,恰和他那乞丐式服装和脚夫式肩膀形成一种异常奇特

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'aurais passé un habit de touriste, joué à redécouvrir ma propre ville, m'émerveillant devant les couleurs vives des maisons qui contrastent si bien avec le gris du ciel.

我换上了一套旅游行头,打算重新发现这个我生于斯长于斯城市。在这里,天空虽然灰暗,但与之形成是一幢幢建筑,颜色亮生动,令我陶醉沉迷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tu as raison, répondit le père d’un ton de douceur qui contrastait avec la rudesse de la jeune fille, mais c’est qu’on ne te laisserait pas entrer dans les églises.

“你说得,”她父亲回答说,语调温和和那姑娘粗声粗气适成,“不过,赤着脚,人家不让你进教堂。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Luo Ji ne distinguait pas son visage, il pouvait seulement remarquer qu’elle portait un pantalon clair et une veste sombre qui contrastait avec son col blanc. Il repensa à la fleur de lys.

罗辑看不清她面容,只看到她穿着白色裤子和深色外套,一圈洁白领子与外套深色形成,使他又想起了百合花。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce personnage grave, flegmatique et silencieux, se nommait Hans Bjelke ; il venait à la recommandation de M. Fridriksson. C’était notre futur guide. Ses manières contrastaient singulièrement avec celles de mon oncle.

这位严肃、镇静而沉着人名叫汉恩斯-布杰克,他将是我们向导。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il y a ce côté-là où c'est très cosy, avec des canapés très confortables, très doudou, avec un tapis que j'ai trouvé au Maroc, avec une table basse assez moderne pour contraster.

这一边很舒适,有非常舒服沙发,很柔软,还有一张我在摩洛哥找到地毯,与一张非常现代化咖啡桌形成了

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l’exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme. Mais, sans doute, sa colère s’expliquait par ce fait que le Mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.

听众没有一个人愿意冒险提出反意见,他那天生沉静面貌和他现在这种激愤情绪形成一种强烈。显然,他愤怒也是可以理解。因为当时摩门教正在受着严重摧残。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Aujourd'hui, un bilan plus contrasté. La tendance change d'une région à l'autre.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

MM : Les réactions contrastées en Birmanie après l'annonce du plan de l'Asean pour mettre un terme aux violences.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年4月合集

Ces exhortations contrastent avec les tergiversations de la zone euro autour de la mise en commun de la dette à venir.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tribade, tribadisme, tribal, tribalisme, triballe, triballer, tribart, tribasicité, tribasique, tribenzamide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接