有奖纠错
| 划词

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高塑像能够吸引这么多垂涎游客?

评价该例句:好评差评指正

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经济大国都在窥视这些资源。

评价该例句:好评差评指正

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,正考虑在东南亚一些偏远地区设立这种中心。

评价该例句:好评差评指正

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有土地是“国有土地”。

评价该例句:好评差评指正

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

这方面私有化也很大,涉及世界上最大一些多国公司。

评价该例句:好评差评指正

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店橱窗内一块涂满奶油蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物渴望能让人感到更加幸福。

评价该例句:好评差评指正

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

这也许是恐怖团体最想获得材料。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴是对冲突各方觊觎地区进行族裔清洗一个内容或源于这种族裔清洗。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,土地日益成为迅速增长印度经济为工业发展寻求目标。

评价该例句:好评差评指正

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老父母来说,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常会说,需要一个女婿给耕地。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用我国,因为这些方面觊觎苏丹财富。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全和平利用核能才能使我希望,那些觊觎核武器国家将放弃获取和使用核武器企图。

评价该例句:好评差评指正

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵保佑却遭人觊觎土地上每天遭受挫折和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在自然资源受人垂涎地区,或者由于地处偏远,居住地区作为非国家武装团体基地。

评价该例句:好评差评指正

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人需要——那些能够获得钻石人,以及那些有财购买它和对它有强烈愿望人。

评价该例句:好评差评指正

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合国有责任保护西撒哈拉领土完整和自然资源,西撒哈拉领土因其自然资源而为跨国经济利益集团和大国所觊觎。

评价该例句:好评差评指正

Les terres autochtones sont convoitées pour un certain nombre de raisons : elles sont souvent riches en ressources, situées dans des zones marginales ou reculées, et souvent considérées comme n'appartenant pas légalement aux autochtones.

这些位于边远和偏僻地区土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。

评价该例句:好评差评指正

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”出台,将财产,包括巴蒂斯塔派和吞并派秘密集团所觊觎房屋和土地移交前剥削者。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns préfèrent donc placer leur confiance dans ceux qui poursuivent la lutte armée plutôt que dans un processus de paix qui ne paraît pas converger vers le but convoité de devenir un État indépendant.

有些巴勒斯坦人因此更信任追求武装斗而非和平进程人,因为和平进程似乎不能产生建立一个独立国家这一所渴求目标。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises des PMA qui ont au fil du temps acquis la confiance des consommateurs, soit en constituant une base d'abonnés fidèles, soit en développant des réseaux d'intermédiaires dans les marchés convoités, obtiennent de bons résultats.

经过一段时间后取得消费者信任最不发达国家企业,有建立了忠实客户基础,有在目标市场开拓了代理人网络,从而获得了成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phototraumatisme, phototriangulation, phototriode, phototrophe, phototropisme, phototube, phototype, phototypie, phototypographie, photovaristor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常令人垂涎,令人崇拜未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌语言,而且还大声嚷着和她身份极不相称粗话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les Gaulois convoitent Cluse, Rome protège Cluse, et leur demande quel tort Cluse leur a fait.

高卢人想占领克鲁斯,罗马保护克鲁斯,并质问们克鲁斯对们来说有什么错误?

评价该例句:好评差评指正
那些我们

Elle souleva frénétiquement les coussins les uns après les autres et soupira de soulagement en trouvant enfin l’objet convoité.

她疯狂地把坐垫一个一个拿起来,最后终于找到她要找东西,顿时松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
那些我们

Amusée, elle se prêta à l'exercice, sa main tâtonna sur la nappe, jusqu'à ce qu'elle rencontre l'objet convoité.

朱莉亚觉得好玩,便照着话做。她手在桌布上摸索,最后碰到要找叉子。

评价该例句:好评差评指正
那些我们

Le petit rongeur effronté s'approcha, hésita un instant, fixant le butin qu'il convoitait avec gourmandise.

这只大胆松鼠往前靠近,双眼贪婪地盯着战利品,有点犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et maintenant, chaque soir, chez les Coupeau, il semblait mesurer la hauteur des plafonds, étudier la distribution des pièces, convoiter un logement pareil.

这一阵子,每晚来古波家时,像是在丈量天花板高度,琢磨各个房间分布,这房子。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une table qu'on a longtemps convoitée, et on a sauté le pas quand on a acheté cet appartement.

这是一张我们梦寐以求桌子,当我们买下这个公寓时,我们抓住了这个机会。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La ville était tellement convoitée qu’elle a même appartenue à l’Espagne ! Louis XI et Louis IV ont dirigé eux-mêmes des batailles pour la reconquérir !

这座城市是如此令人垂涎,它甚至属于西班牙! 路易十一和路易四世亲自率领战斗,重新征服了它!

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Si le désir te vient de quelque chose, répondit Ségué, frappe la terre du plat de ta main en nommant à voix haute l'objet convoité. »

" 如果你渴望什么," Ségué说," 用你手掌敲击地面,并说出你想要东西。"

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Un peu plus tard, Magdalena revint nous chercher et nous escorta jusqu'à la salle où se trouvait le laser que nous convoitions.

了一会儿,玛格达蕾娜回来把我们带到了另一个大厅。大厅里放着我们觊觎已久激光设备。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan prit possession de son grade. Porthos quitta le service et épousa, dans le courant de l’année suivante, madame Coquenard. Le coffre tant convoité contenait huit cent mille livres.

达达尼昂拥有了委任军衔。波托斯退役离队,并于第二年娶了科克纳尔夫人为妻,令人觊觎那只钱柜里装着八十万利弗尔。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tous descendent alors dans les rues, s'étourdissent à parler, se querellent ou se convoitent et sous le ciel rouge de juillet la ville, chargée de couples et de clameurs, dérive vers la nuit haletante.

于是,人人都来到大街上,借说话来自我排遣,或互相斗嘴,或相互表示。在七月晚霞映照之下,那遍街情侣、遍城喧嚣都市转入并不平静夜晚。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Non seulement les navires marchands qu’ils convoitent sont devenus des proies faciles, mais en plus les différents royaumes en guerre distribuent volontiers des lettres de marque qui légalisent la piraterie contre leurs ennemis.

不仅们觊觎货船轻松成为囊中之物,而且交战各个王国为了打击敌人也心甘情愿分发担保书,使海盗行为合法化。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'en trouvai suffisamment, mais je ne pris que ce dont j'avais besoin pour le présent ; car il y avait d'autres choses que je convoitais bien davantage, telles que des outils pour travailler à terre.

船里衣服很多,但我只挑了几件目前要穿,因为我认为有些东西更重要,尤其是木工工具。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Aiénor : Et si c'est cet objet que vous convoitez tant..

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Vous aussi, vous convoitez un véhicule provenant de l’étranger ?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

Le butin convoité ici par les pirates, c’est le pétrole.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Une route de la fuite et de l'espoir. Un cordon convoité dans ce type de guerre mais qui tient encore.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

PL : Un acteur, Leonardo DiCaprio, a reçu la statuette tant attendue, tant convoitée, de meilleur acteur.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Selon les habitants de Tacloban, les pilleurs convoitent ce qui manque le plus ici… et notamment l’essence…

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phraseur, phraseurr, phrastique, phratrie, phréatique, phréatobiologie, phréatophyte, phrénalgie, phrénasthénie, phrénicectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接