Ces mesures représentent la seule voie possible pour réaliser une paix juste et durable pour tous les peuples de cette région convulsée.
这些步骤是让这一伤的区域的各国人民享有公正和持久和平的一途径。
En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.
在吞咽摄入时,若害者神智清醒且未厥,可给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle connaissait ce souffle d’eau-de-vie, ces yeux pâles, cette bouche convulsée.
因为嗅到了扑面而来酒气,也更看惯了翻着白眼眼珠和歪斜嘴唇。
Lalie ne se plaignit plus. Elle souleva lentement ses paupières blanches, et voulut sourire de ses lèvres qu’un frisson convulsait.
拉丽停止了呻,睁开了没有血色眼睑,极力想张开动不已双唇露出丝微笑。
Pour la première fois, pendant une fraction de seconde, les traits de Quirrell se convulsèrent dans une expression de peur.
奇洛脸上第次闪过丝恐惧。
Gervaise en arrêt, le menton tendu, la face convulsée, ne répondait pas, n’ayant point encore le coup de gosier de Paris.
热尔维丝停了手,伸长着下巴,脸上肌肉在不住地抖,并没有答话,因为还不会巴黎泼妇骂街腔调。
La soûlerie soufflait dehors un besoin de s’assommer, quelque chose de farouche, qui donnait aux passants plus rares des visages pâles et convulsés.
稀疏行人察觉出醉汉们会随时扭打在起,于是大惊失色地变了脸。
De grosses larmes roulaient le long de ses joues, tombaient sur son pain. Elle mangeait toujours, elle dévorait goulûment son pain trempé de ses larmes, soufflant très-fort, le menton convulsé.
两行大滴泪珠顺着面颊流了下来,滴在了面包上。不停地吃着,拼死地吞食着被泪水浸透面包,边吃边喘着粗气,下巴还不住地抽动着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释