有奖纠错
| 划词

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人民在多灾多难的近代历史中历经磨难。

评价该例句:好评差评指正

Ou était-ce une dernière convulsion des forces démoniaques de la nature humaine?

还是人性中妖魔的力量的最后突然爆发?

评价该例句:好评差评指正

Si la victime est inconsciente ou prise de convulsions, ne RIEN administrer par la bouche et NE PAS faire vomir.

若受害人已无意识或发生惊厥,切勿经口进食任何物品并且切勿促其呕吐。

评价该例句:好评差评指正

Après sa sortie del'hôpital, l'auteur a été en proie à différents troubles: convulsions, hypersensibilité au bruit, spasmophilie, cauchemars, nausées et excitabilité psychologique perpétuelle.

出院之后,提交人患有惊厥、对噪声敏感、对惊吓反应加重、失眠、干呕持续性心理兴奋。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers ont signalé que les malades qui avaient été exposés à ce gaz présentaient des symptômes étranges donnant lieu à des crises neurologiques et des convulsions.

院方报告说,那些被这种气体熏倒的人有精神病发作惊厥的各种奇怪症状。

评价该例句:好评差评指正

Si des succès indéniables ont été enregistrés dans la défense de ces valeurs, le monde se trouve confronté à des convulsions dont les effets conjugués menacent les fondements de notre institution.

尽管在捍卫这些价值观念方面取得了一些确切的成界现在正面临威胁本组织基础的混乱局势所造成的影响后果。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, nous ne pouvons la réaliser qu'avec un partenaire résolument engagé à s'inscrire dans l'histoire de la coexistence et non point dans les convulsions du rejet et de la négation de l'autre.

然而,我们能与要决心成为平共处历史一部分的伙伴共同实现平,而不能与断然否定另一方的人实现平。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de méningite est mortel dans 1 à 5 % des cas dans les pays développés, et 15 à 30 % des survivants développent des troubles neurologiques irréversibles tels que convulsions et arriération mentale.

在发达国家中,这些类型的脑膜炎的死亡率在1%至5%之间,15%至30%的幸存者形成永久性的神经后作用,如抽搐智力迟钝。

评价该例句:好评差评指正

Maints filles et fils de cette ville, qui étaient nos parents et amis ont été arrachés à la vie par les diverses convulsions de violence, guerres dans la guerre d'agression, que les agresseurs se sont acharnés à entretenir.

该城的许多儿女是我们的亲属朋友,他们在暴力骚乱侵略者对我们发动的侵略战争中失去了生命。

评价该例句:好评差评指正

Il a affirmé en outre que sa convulsion épileptique n'était pas due, contrairement aux arguments avancés par le requérant, aux actes de torture dont il aurait été victime mais, plus vraisemblablement, à une infection due à un ver solitaire.

缔约国最后辩称,不能够像申诉人所称的那样把申诉人陈述中的矛盾混淆合理地归咎于创伤后精神紧张症(PTSD)。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs études pratiquées sur des animaux mettent en évidence un lien entre l'exposition chronique au lindane et certaines affections médicales : anémie aplastique, convulsions, effets sur le foie et les reins, affaiblissement du système immunitaire, et dommages aux testicules et aux ovaires.

几种动物研究表明,长期接触林丹与再生障碍性贫血、痉挛、肝病肾病、传染病抵抗力降低精巢卵巢损伤之间有联系。

评价该例句:好评差评指正

Malgré leur dépendance à un nombre très limité de produits de base et leur vulnérabilité face aux convulsions externes, les petites économies des Caraïbes ont adopté des mesures destinées à améliorer leur résistance et leur compétitivité par des politiques macroéconomiques prudentes et des initiatives d'intégration régionale.

加勒比经济小国尽管依赖数量极其有限的初级产品,并容易受外界动荡的影响,是已经通过采取稳健的宏观经济政策启动区域一体化进程,来增强抵御风险的能力竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, au moment où les relations israélo-palestiniennes sont remises en cause par de nombreuses épreuves et convulsions sur le terrain, il est absolument essentiel que ces mêmes acteurs appuient le processus de paix et fassent tout pour aider les parties à traverser cette phase critique de la crise israélo-palestinienne.

今天,在以色列-巴勒斯坦关系受到当地许多考验苦难挑战之时,所有行动者都支持平进程并尽其所能帮助各方渡过这一最困难阶段,是绝对必要的。

评价该例句:好评差评指正

Les signes et les symptômes d'intoxication aiguë par le parathion sont typiques des pesticides organophosphorés agissant par inhibition de l'activité de la ChE et comprennent notamment : contraction pupillaire, crampes musculaires, hypersalivation, sudation, nausées, vomissements, vertiges, céphalées, convulsions, diarrhée, faiblesse, respiration difficile, respiration sifflante, inconscience, crampes abdominales, insuffisance respiratoire et mort.

对硫磷急性中毒的症状是典型的有机磷农药通过胆碱酯酶抑制起作用的症状,包括瞳孔收缩、肌肉痉挛、多涎、出汗、恶心、呕吐、眩晕、头疼、惊厥、腹泻、虚弱、呼吸困难、气喘、丧失知觉、腹部痉挛、呼吸衰竭死亡。

评价该例句:好评差评指正

M. Badji (Sénégal) : Il me plait, Monsieur le Président, de vous dire, avec mes sincères félicitations, toute la fierté qu'éprouve ma délégation de vous voir imprimer un leadership africain au Conseil de sécurité, en ce mois d'août 2006 lourd de menaces, en raison notamment des convulsions qui ont actuellement cours au Moyen-Orient.

这个月充满了各种威胁,特别是由于中东地区目前的动荡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, une cité écroulée et comme jetée à terre par une convulsion du sol.

那里,是一座倒塌城,因为地震动了,被推倒地下。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Teresa se releva aussitôt ; quant au fugitif, il resta couché se débattant dans les convulsions de l’agonie.

那青年姑立刻爬了起来,而那个男却躺地上,临死痛苦中挣扎着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Thénardier saisit la lettre avec une sorte de convulsion fébrile.

德纳第以痉挛性急促动作抓着那封信。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus lui répondre. Je saisis sa main. Je la pressai dans une convulsion involontaire.

我不能回答他话。我紧紧地抓着他手,不由自主地抽搐起来。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Sur un canapé recouvert d'une étoffe rouge foncé était la mariée, en proie à d'horribles convulsions.

深红布盖着沙发上,剧烈颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! la famille est très bien ! … Il y a eu un frère, mort très jeune dans des convulsions.

哎!他出身一个好家庭里!她曾有一个弟弟,年纪很轻时抽风死了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Jean Tarrou fumait une cigarette avec application en contemplant les dernières convulsions d'un rat qui crevait sur une marche, à ses pieds.

这个名叫·塔鲁阶梯上专心地吸着烟,同时观察着他脚边一只正死去抽搐着老鼠。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’homme qui se hâtait ainsi, c’est celui que nous venons de voir se débattre dans des convulsions dignes à coup sûr de pitié.

那个匆忙到那种程度是我们刚才看见狠命挣扎、确实值得怜悯那个

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Très-probablement, Conseil, parce que quelque convulsion a produit au-dessous de la surface de l’Océan cette ouverture qui a servi de passage au Nautilus.

" 康塞尔,很可能理由大概是因为海洋底下发生地形变化,造成了现作为诺第留斯号航道出口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ceux qui n’ont jamais traversé le tourbillon de ces sortes de guerre, ne peuvent se faire aucune idée des singuliers moments de tranquillité mêlés à ces convulsions.

没有经历过这种旋风式战斗,不能理解这种紧张气氛中,还能有宁静时刻。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il se tordait, le stréphopode, dans des convulsions atroces, si bien que le moteur mécanique où était enfermée sa jambe frappait contre la muraille à la défoncer.

畸形足患者正痛苦地抽搐,结果装腿上机器撞墙上,简直要撞出洞来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le premier objet qui frappa la vue de d’Artagnan en entrant dans la salle à manger, fut Brisemont étendu par terre et se roulant dans d’atroces convulsions.

达达尼昂进到餐厅时,首先映入眼帘是布里斯蒙躺地上,难以忍受痉挛使他不停地翻滚。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Son corps était encore pris de convulsions, mais ses yeux exorbités et sa langue pendante étaient immobiles, comme s'ils n'avaient jamais appartenu au reste de son corps.

躯体仍抽搐,双眼暴出舌头吐了好长,但头颅却一动不动,仿佛从来就没有属于过那个躯体。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce discours fit naître de nouvelles réflexions, et Martin surtout conclut que l’homme était né pour vivre dans les convulsions de l’inquiétude, ou dans la léthargie de l’ennui.

玛丁下了断语,说天生只有两条路: 不是忧急骚动中讨生活,烦闷无聊中挨日子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Trois hommes soulevèrent le corps du misérable qu’agitaient les dernières convulsions machinales de la vie expirée, et le jetèrent par-dessus la petite barricade dans la ruelle Mondétour.

那无赖尸体仍机械地作生命停止前最后抽搐,三个汉子抬起它,从小街垒上丢到蒙德都巷子里去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, répondit Cyrus Smith, ne crains-je pas un tremblement de terre dans le sens que l’on donne ordinairement aux convulsions du sol provoquées par l’expansion des vapeurs souterraines.

“不错,”赛勒斯-史密斯说,“我倒并不害怕一般由于地下气体膨胀而引起地面震撼地震。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La logique se mêle à la convulsion, et le fil du syllogisme flotte sans se casser dans l’orage lugubre de la pensée.

紊乱思路中杂有逻辑,推理线索飘荡于思想凄风苦雨中而不断裂。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au centre même d’un volcan éteint, me répondit le capitaine, un volcan dont la mer a envahi l’intérieur à la suite de quelque convulsion du sol.

" 我们是一座熄灭了火山中心," 船长回答我" 这:座火山由于地面震动,海水侵入内部,火熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Deux heures à peine après le départ de la fille, le prisonnier a soudain été pris de convulsions terribles, ses yeux se sont révulsés, puis il est tombé raide mort.

“她走后不到两个小时,安那托利亚突然全身抽搐,两眼翻白,然后就直挺挺倒地死了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi les premiers moments de la captivité ont été terribles : quelques convulsions de rage qu’elle n’a pu vaincre ont payé sa dette de faiblesse féminine à la nature.

她无法战胜一阵阵疯狂惊厥惩罚了她女性虚弱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖, 保暖的, 保暖地, 保暖衣橱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接