Les pluies ont couché les blés.
雨使麦子倒伏了。
Tu n’es pas encore couché, toi ?
你还没睡吗?
Il est commodément couché sur le lit.
他舒适地躺在床。
Il souffre tant qu'il a dû rester couché.
他痛得那么厉害,不得不躺着。
Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.
她生病了,在家躺了三天。
L'autre homme devait passer ses journées couché sur le dos.
另外那位病每天只能仰卧在病床。
Ne restez pas couché au soleil entre 12 heures et 16 heures.
请勿在下午12点至下午4点之间躺在阳光下睡觉。
Un peu comme les "gendarmes couchés" cassent la vitesse de nos voitures.
就如同道路的减速器一般,减慢汽车的行驶速度。
Tu dis je reste couché, y te foutent du moins 40, tu vois ?
晚睡觉时甚至能有下40度。
Tu t’es couché très tard,hier soir?
你昨天睡得很晚吗?
Ils se sont couchés très tard.
他们睡得很晚。
Falah était couché sur le sol devant la porte, inconscient.
“Falah躺在门外的地,不。
Sur ce lit funèbre, la mort, comme le sculpteur du moyen âge, l'avait couchée sous l'apparence d'une jeune fille.
死亡像一位中世纪的雕刻师,在最后的平面刻画出了她曾经的小女孩儿时的面部线条。
Plage de fonctionnement: la transformation de papier couché, papier, des matières premières en gros.
纸张涂层加工,纸张、造纸原料批发。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海闪的着迷的光辉。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.
我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此散发书面文件。
Le principe de la responsabilité de protéger ne peut plus rester simplement couché sur le papier.
保护责任原则再也不能纸谈兵。
D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.
其它保留意见比较具有一般性质,常常面向确保某些国内法律条款的首要性。
Une fois que cet organe aura approuvé le document, les «principes de base détaillés» seraient couchés sur le papier.
一旦该机构批准了这份文件,即会制定出详细的基本原则。
Le vendeur, une société coréenne, avait conclu un contrat avec l'acheteur, une société chinoise, pour l'achat de papier couché.
卖方是一家韩国公司,它与作为买方的一家中国公司订立了购美术用纸的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eugénie, quand votre mère sera couchée, vous descendrez.
“欧也妮,母亲睡了就下来。”
Ce soir, quand tu seras couchée, je t’expliquerai.
“今天晚上你睡觉之前,我会跟你解释的。
Le Nautilus, tantôt couché sur le côté, tantôt dressé comme un mât, roulait et tanguait épouvantablement.
“鹦鹉螺号”,时而侧身卧倒,时而像桅杆一样屹立,发疯地翻转摇晃。
Ils s’acharnent,debout, contre le chien couché qui leur tient tête.
猛追上狗,站在这只顶撞的正在睡觉的狗的对面。
Quand nous aurons couché l’enfant, dit le fossoyeur.
“先让这孩子睡安顿了再说。”埋葬工人说。
J'avais même l'impression que cette morte, couchée au milieu d'eux, ne signifiait rien à leurs yeux.
我甚至觉得,在眼里,躺在中间的死者算不了什么。
Quand elle rentrera ces garçons seront couchés.
等她回家的时候,老公孩子都睡了。
Et ils se sont couchés à quelle heure ?
点睡觉的?
Le soleil s'était couché et les bûcherons étaient partis.
这时太阳已经落下山去,砍树的人收工了。
Ils seront couchés, et un espace de cinquante centimètres sera insuffisant.
都躺着的,五十厘米的空当太大了。
Le soleil s'est couché, il ne fait plus jour, il ne fait pas nuit.
太阳落山了,白日已经结束,夜晚还没开始。
Danglars s’était donc couché à son heure ordinaire et dormait tranquillement.
腾格拉尔跟平时一样上床睡觉,安静的睡着了。
Un petit homme rond était couché sur le lit de cuivre.
一个矮胖的男人躺在一张铜床上。
Les arbres déracinés se sont couchés les uns sur les autres.
树木都被连根拔起,倒在地上,到处都。
Oui, je m'étais couché Henri Jekyll, je me réveillais Edward Hyde !
的,我睡下去的时候还亨利·杰吉尔,可一觉醒来,却变成了爱德华·海德!
L’existence de mille Cuvier n’aurait pas suffi a recomposer les squelettes des êtres organiques couchés dans ce magnifique ossuaire.
要把那个巨大的洞穴里的骨胳拼成整体,一定需要许多个屈费尔。
Je me suis couché avec elle, mais je t’aime le plus.
虽然我跟她上了床但我心里最爱的还你。
Puis, il s'est couché à mes pieds, se proposant comme monture.
然后 它在我脚边躺下 自荐为坐骑。
Ces roches, encore émergées, ressemblaient à des groupes d’amphibies couchés dans le ressac.
露出来的礁石象水陆两栖的怪物似的躺在波涛里。
Oh, lui, il est couché, donc il va peut-être pas se sauver.
哦,它躺着呢,所以它可能跑不掉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释