Cette montagne est couverte de sapins.
这座山满是杉树。
Toute la ville était couverte par la pluie froide.
市笼罩在阴湿的雨里.
C'est le foulard qui couvrait le micro l'a vendue.
是话筒包着的纱巾令它卖出去的。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买的一排排生气勃勃的棕榈树。
Combien de galette grillée couverte de graines sésames achète ta maman ?
你妈妈买几烧饼?
28.Avec des moyens de blesser les autres, qui couvrent leurs défauts, est honteuse.
28.用伤害别人的手段来掩饰自己缺点的人,是耻的。
Les gens qui se couvrent d’optimisme le font pour des raisons politiques ou idéologiques.
满怀乐观的人出于政治或思想方面的原因,会这样做。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆的响声住了他的说话声。
La plaine est couverte de riches cultures.
平原一片富饶的农作物。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆的响声住了他的说话声。
Il fait froid, il faut se couvrir davantage.
天冷了, 要多穿些衣。
Couvrez et laissez cuire 25 mn. Servez chaud.
子,煮25分钟。趁热吃。
La place se couvre d'une foule joyeuse.
广场是一片欢乐的人群。
Une maman les berce, les caresse, les couvre de baisers.
一称职的母亲懂得安慰,拥抱,和亲吻她的孩子。
Couvrent un large éventail de produits, complet, sérieux service!
产品囊括面广,齐全,务周到!
Et vous devez bien vous couvrir avec couette en temps.
Couchage睡觉的时候,好被子.
Couvrir et laisser mijoter à feu doux pendant 40 mn.
子用温火炖40分钟。
L'élevage industriel couvre 70% de la surface des terres agricoles.
畜牧业占用了世界70%的农业用地。
Fondée en 2005, couvre une superficie de 1000 mètres carrés.
公司创建于2005年,占地1000平方米。
Division I couvre une superficie de 200 mu, la nouvelle usine.
我司占地200余亩,全新厂房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi cette peur qui plane sur ces plaines basses couvertes d'eau?
为什么在这覆盖着水泊的低洼之地的上空,笼罩着恐怖?
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
水高过十五肘,岭都淹没了。
– Trop tard ! cria-t-il à travers l'étoffe qui couvrait son visage.
“来不及了!”队长大喊,他的脸已经用布裹得严严实实。
Et ici, malgré elle, Julien la couvrit de baisers.
说到这儿于连不顾反对,连连吻。
Elle lui prenait la main, qu’elle couvrait de baisers.
抓住他的手,在上面印满了吻。
Tiens ! je couvre mes melons donc !
“嘿!我在盖我的瓜嘛!”
Sa mèche couvre presque son œil droit.
他的一缕发绺几乎完全遮住了他的右眼。
Elle rejeta sur le pied de son lit la guipure qui le couvrait et se coucha.
把铺在床上的镶着镂空边的床罩拉向床脚边就躺下了。
Un grand linceul blanc couvrait le cadavre dont il dessinait quelques sinuosités.
一块巨大的白色裹尸布裹着尸体,从外面可以看出尸体的轮廓。
Tu vois, mon fou noir peut couvrir ta diagonale.
你看,我的黑象可以走过你的对角线。
Où ils sont sur la planète couverte de neige?
他们在冰原星球上?
De là, on peut admirer les montagnes couvertes de neige.
从那儿可以观赏白雪皑皑的群。
La clameur de cette rigolade énorme couvrait le roulement des dernières voitures.
纷乱的喧哗声竟掩住了深夜呼啸而过的车声。
On va couvrir avec un linge humide à température ambiante.
在室温下将面团用湿布覆盖。
Couvrez et laissez cuire à feu moyen-fort fort 5-10 minutes.
盖上盖子,中火烧5到10分钟。
C’était une flamme chaude et claire comme une petite chandelle, quand elle la couvrit de sa main.
当把手覆在上面的时候,它便变成了一朵温暖、光明的火焰,像是一根小小的蜡烛。
En revanche c’est l’acheteur qui couvre le risque.
但是风险由买方负责。
N’oubliez pas d’emporter de quoi vous couvrir car les matinées sont fraîches.
清晨很冷,别忘了添件衣服。
Je la couvre de film pour éviter qu’elle ne sèche.
我用薄膜覆盖它,防止它变干。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释