有奖纠错
| 划词

Comment vous avez connu l’année croisée sino-française ?

您是如何熟识中法文化年的?

评价该例句:好评差评指正

Un instant nos vies se sont croisées, un instant nos âmes se sont effleurer.

这一刻是你我的生命交会,这一刻你我的灵魂碰出火花。

评价该例句:好评差评指正

La Corée est à la croisée des chemins, entre la guerre et la paix.

朝鲜正处于战争与和平的十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Elle est donc située à 1a la croisée des chemins entre l'Asie et l'Afrique.

因此,也门处于洲和非洲的交叉口。

评价该例句:好评差评指正

La République de Croatie est à la croisée des flux migratoires entre l'Est et l'Ouest.

共和国处东西移徙交叉带。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi la famille est-elle un tissu de relations croisées impliquant parents et enfants.

因此,家庭关系指父、母和同胞关系。

评价该例句:好评差评指正

Elle a les jambes croisées.

她双腿交叉。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité est à la croisée des chemins dans son examen de cette question.

目前是安全理事会审议这个问题的重时刻。

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique en Côte d'Ivoire se trouve une fois encore à la croisée des chemins.

科特迪瓦的和平进程再次面临十字路口。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie se situe depuis des siècles à la croisée de différentes cultures et religions.

几个世纪以来,一直处在不同文化和宗教的交汇带。

评价该例句:好评差评指正

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日,联合国正站在过去、现在和未来的交叉路口。

评价该例句:好评差评指正

Si oui, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.

如果是这样的话,那么有关法律制度可以是允许“交叉担保”。

评价该例句:好评差评指正

En général, cette situation résulte d'une interdépendance financière et de participations croisées.

一般来,财务方面的联系和股份的共同拥有会导致这类情形的出现。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.

如果如此,相关的法律制度即被称作允许“交叉抵押制”。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation se trouve à un tournant de son histoire et à une croisée de chemins.

联合国正处于其历史上的一个关键时刻,实际上正处于十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Je suis le savant au fauteuil sombre. Les branches et la pluie se jettent àla croisée de la bibliothèque.

我是坐在暗色扶手椅里的学者,枝条和雨滴交织敲打这座图书馆。

评价该例句:好评差评指正

Il existe également un risque de contamination croisée de l'eau traitée dans le réseau de distribution.

净化水可能在输水网中受交叉污染,它变质的可能性更大了。

评价该例句:好评差评指正

Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.

必须从多方面设法解决妇女面临多种形式歧视的问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, il faut se garder d'imposer des conditionnalités croisées ou des conditions additionnelles aux gouvernements.

为此,对各国政府强加条件或其他因素的作法应当避免。

评价该例句:好评差评指正

Une certification croisée suppose l'interopérabilité technique et l'harmonisation des politiques et pratiques relatives à l'établissement des certificats.

交叉认证涉及技术共通性问题以及对认证政策和认证做法明的协调统一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


差接电路, 差金, 差劲, 差劲的, 差劲的歌手, 差距, 差距(时间、空间的), 差距[指社会地位等], 差可, 差旅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

Quand nous serons là aux croisées, du diable si quelqu’un avance dans la rue !

要是我们些窗口,谁要走进条街,活该他送命!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Marius attendit tout le jour, puis alla faire sa faction de nuit sous les croisées.

马吕斯又等了一整天,然后再到些窗户下面去巡逻。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Elle est croisée, bichon et labrit.

它是比熊犬和拉布拉多犬混血犬种。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

La porte était gardée, mais la croisée ne l’était pas.

门是有人,窗子却没人

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Professeur Luo, combien de personnes avez-vous croisées dans votre vie ?

“罗教授,你能见过多少人?”

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ils achevèrent de se séduire par de belles lettres d'amour croisées.

他们由于对文学交织爱而相互吸引。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.

要做到一点,要阴影区域画非常相似且交叉影线。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand on parle d'espèces croisées, ça veut dire mélanger deux espèces ou deux races.

当我们说杂交品种时,意思是将两个品种或者血统混合一起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

À la chute du jour, toute croisée où une chandelle s’allumait avait reçu une balle.

天天黑时,凡是有烛光窗子都挨了一枪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Il la trouva sombre et solitaire. À l’occasion d’une fête, toutes les croisées de l’édifice avaient été couvertes d’étoffe cramoisie.

他觉得教堂阴暗、僻静,每逢节日,教堂窗户都挂上深红色帷幔。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils parcoururent des couloirs zébrés de rayons de lune qui projetaient l'ombre des croisées sur le sol.

他们沿走廊轻快地走,月光从高高窗口洒进来,一道道地横地上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis s’assirent à terre, les jambes croisées, comme les Turcs ou comme les tailleurs.

四位朋友一起坐到地上,像土耳其人或成衣匠样,一个个盘双腿。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il peut très bien commencer avec des rimes plates, suivre avec des rimes croisées, finir avec des rimes embrassées.

他可以很好以平韵开始,接变为交叉韵,以奇偶韵结尾。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, cria-t-elle par la croisée, est-ce pas que vous voulez de la galette ?

“小姐,”她隔窗子叫道,“你不是要吃千层饼吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils les fumaient ordinairement l’un en marchant à travers la pièce, l’autre assis, enfoncé dans un fauteuil, et les jambes croisées.

他们像平常一样吸它们,房间里横穿走来走去,位坐下来蜷围椅里,两腿交叉搁

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Et il se précipita vers la croisée.

他自己也冲向窗口。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ici, il avait bien rencontré une croisée, de plusieurs années son aînée. Cependant, le sort de cette dernière n'avait pas été plus heureux.

里他也确实遇到了圣女骑士团中一个比他大许多女兵,只不过她命运一点儿都不比他强。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les trois coups étaient à peine frappés, que la croisée intérieure s’ouvrit et qu’une lumière parut à travers les vitres du volet.

三下刚敲过,里面窗门就开了,玻璃窗里漏出一道灯光。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles descendirent, reprirent en silence leurs places près de la croisée, et travaillèrent pendant une heure environ sans se dire un mot.

她们下楼,默默回到窗下坐位上,不声不响工作了约一小时。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Mais là, j'pense qu'on est rendu à une croisée des chemins.

但现,我认为我们正处一个十字路口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使, 差示加热, 差示冷却, 差事, 差数, 差速机构, 差速器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接