有奖纠错
| 划词

Certaines missions ont des créances exigibles depuis longtemps.

特派团一些应收账款已长期拖欠未缴。

评价该例句:好评差评指正

La convention doit être limitée aux créances contractuelles.

《公约》应限于合同性应收款。

评价该例句:好评差评指正

On s'occupe plus activement de ces créances.

并以积极主动方式管理应收帐款。

评价该例句:好评差评指正

Différents mécanismes peuvent être employés pour déclarer des créances.

可利用不同来提出求偿权。

评价该例句:好评差评指正

Le même raisonnement pourrait s'appliquer aux créances salariales.

一点也可适用于雇员债权。

评价该例句:好评差评指正

Différents mécanismes peuvent être utilisés pour soumettre les créances.

提出债权可采用不同

评价该例句:好评差评指正

Il existerait alors une exception unique, pour les créances commerciales.

样将只有贸易应收款唯一例外。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'insolvabilité admet ou rejette les créances.

(4) 破产代表应承认或否求偿权。

评价该例句:好评差评指正

La provision comprend les créances dont le recouvrement est incertain.

笔备付金用来抵充可能会无法收回应收账款。

评价该例句:好评差评指正

Cet inconvénient ne concerne pas les créances qui doivent être inscrites.

必须登记债权不受一缺点影响。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur présume que la proposition se limitera aux créances contractuelles.

按他推测,项建议将限于合同应收款。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces États, seuls les transferts purs et simples de créances sont possibles.

些国家中,只可能进行应收款彻底(或纯粹)转让。

评价该例句:好评差评指正

Cette superpriorité prime les créances afférentes à l'administration de la procédure.

种“超级”优先权排序高于无力偿债事务管理费债权人。

评价该例句:好评差评指正

Entrent dans la définition les créances nées de tout type de contrat.

一定义包括应收款中组成部分和未分割利益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles sont subordonnées, elles peuvent passer après les créances non garanties ordinaires.

如果定为从属债权,则其等级排在普通无担保债权之后。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses lois sur l'insolvabilité font une distinction entre ces différentes créances.

许多破产法把些不同债权区分开来。

评价该例句:好评差评指正

Ce “superprivilège” prime les créances afférentes à l'administration de la procédure.

种“超级”破产管理费优先权排序高于破产管理费债权人。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle devrait couvrir les créances nées de la vente d'immeubles.

此外,它必须涵盖土地出售所产生应收款。

评价该例句:好评差评指正

Elle a démontré avoir entrepris des efforts raisonnables pour recouvrer ses créances douteuses.

KNPC已经表明它为收回些呆帐而作出了合理努力。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a donc pas pu recouvrer cette créance auprès de la société.

因此,索赔人称,它无法向该科威特公司收取裁定赔款额。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


notarié, notariée, notatine, notation, notch, note, noté, note de tournage, notencéphale, notencéphalocèle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, Monsieur, cette créance vous inspire des craintes ?

“那么,先生,这笔欠款使您很担心啰?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je lui demande à genoux de renoncer aux créances qu’en qualité d’héritier de sa mère il pourrait exercer contre moi.

我愿意跪下来,求他抛弃母亲的遗产,而不站在我的权人的地位。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je suis d’avis, moi, qu’en quelques mois de temps l’on pourra racheter les créances pour une somme de, et payer intégralement par arrangement.

“我吗,我认为化几个月的时间,出一笔钱,以协议的方式付款,可以全部赎回。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Un agréé serait en droit de lui demander trente à quarante mille francs d’honoraires, à un pour cent sur la somme des créances.

为这件案子,一个诉讼代理人真可以问他三万到四万法郎的酬金,合到务的分之一。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand il n’y a pas eu de déclaration de faillite et que vous tenez les titres de créances, vous devenez blanc comme neige.

不宣告破产,权证件抓在手里,白璧无瑕。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En droit, si vous possédez les titres de toutes les créances dues par la maison Grandet, votre frère ou ses hoirs ne doivent rien à personne. Bien.

“在法律上拿到葛朗台号子所有欠人的,令弟和他的继承人就算跟大家两讫了,行了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’y vois les créanciers, je leur parle, j’atermoie, et tout s’arrange avec un supplément de payement que vous ajoutez aux valeurs de la liquidation, afin de rentrer dans les titres de créances.

我去找那些权人,跟他们谈,收回,付款的期限展缓,只在清算的总数上多付一笔钱,一切都好商量的。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est également important de savoir que si votre créance est bien prescrite, mais qu’une société de recouvrement vous menace de poursuites judiciaires, et bien elle est passible de sanctions pour pratiques commerciales trompeuses.

同样重知道,如果务已经过了诉讼时效,但讨公司威胁提起法律诉讼,那么它会因为欺骗性的商业行为而受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En disant ces mots, d’Artagnan monta l’escalier, laissant son hôte un peu plus rassuré à l’endroit de deux choses auxquelles il paraissait beaucoup tenir : sa créance et sa vie.

说罢,达达尼昂撂下店家上楼梯去了;店家对自己非常关注的两件东西,即权和性命,稍稍放心了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le créancier ressemble à ce moineau franc à la queue duquel on engage les petits enfants à tâcher de poser un grain de sel ; mais le créancier rétorque cette image contre sa créance, de laquelle il ne peut rien saisir.

大人开小孩子玩笑,说捉小鸟,只消一颗盐放在它尾巴上。世界上有这种呆鸟的话,就主了。或者他们自己的权看做那样的呆鸟,结果永远扑一个空。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Une personne digne de toute créance m’a même confié que le roi se serait approché de Vaugoubert après le dîner, quand Sa Majesté a tenu cercle, et lui aurait dit à mi-voix : « Êtes-vous content de votre élève, mon cher marquis ? »

据十分可靠的消息说,宴会以后,国王陛下走近夹在人群中的福古贝,低声对他说:‘您对我这个学生满意吗,亲爱的侯爵?’

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Attention, le solde bancaire insaisissable ne doit pas être confondu avec les sommes ou créances insaisissables.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


notochorde, notoire, notoirement, notomèle, notonecte, notopterygium, notoriété, notothyrium, notre, nôtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接