Cette tradition remonte déjà à plusieurs décennies.
这个传统可以追溯几年前。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二多年。
La tradition des canulars dans la presse remonte déjà à plusieurs décennies. Petit florilège.
媒体的恶作剧可以追溯几年前。这里仅是一小部分。
Une octogénaire suisse vient de recevoir une lettre postée il y a trois décennies.
一位80岁的瑞士老人最一封30几年前寄出的信件。
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二个年究竟于何年何月何日起始?
Plusieurs régions ont lancé des décennies des personnes handicapées.
若干区域正在执行残疾人年方。
Le Brésil subit depuis quelques décennies une transition démographique.
最几年是巴西的人口过渡时期。
Le contexte international s'est transformé ces dernières décennies.
国际的整体形势在过去三年来一直在发生变化。
Depuis lors, leur habileté d’une décennie, la dette ont été effectués.
但此后,他们整整年工夫,才还清债务。
Pendant des décennies, a remporté le succès de la majorité des utilisateurs.
数年来赢得广大用户的一致好评。
Le Myanmar lutte contre les drogues illicites depuis des décennies.
缅甸取缔非法麻醉药品的斗争已进行数年。
L'Afghanistan souffre depuis des décennies dans tous les domaines.
数年来阿富汗一直深受苦难。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数年来,他们一直被剥夺这一政治权利。
Cette terreur les hantera pendant les décennies à venir.
这种恐怖将困扰几代人长达数年时间。
Cela fait cinq décennies que la communauté internationale est impuissante.
我们已忍受50年国际社会无能为力的状况。
Et la deuxième décennie du XXIe siècle débutera donc le 1er janvier 2011.
至于21世纪第二个年,它应于2011年1月1日起始。
Cette enceinte, l'ONU nous l'offre depuis plusieurs décennies.
数年来,联合国始终是这种对话的基础。
Et qui sait ce que nous réservent les prochaines décennies?
谁能够说今后几年的变化将是什么?
Il a traumatisé et opprimé le peuple iraquien pendant plusieurs décennies.
它在几年的时间里对伊拉克人民实行压制,给他们造成心理创伤。
La criminalité organisée a pris ces dernières décennies des proportions monumentales.
最数年,有组织犯罪的规模扩大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a énormément progressé en quelques décennies.
在几十年内,她取得了巨大的进。
Ça va donc s'étaler sur des décennies.
所会运行几十年。
Nous allons décider en quelques jours pour quelques décennies.
在几天内我们要做几十年的决定。
Une lutte qui anime la vie politique française depuis des décennies.
几十年来一场激起法国政治生活的斗争。
Ces recherches qui impliquent un colossal travail d’ingénierie auraient pu attendre plusieurs décennies avant d’être engagées.
这项研究涉及到巨大的工程,需要等待几十年方可进行。
Alors c’est vrai qu’on a souvent l’image d’une Corée du Nord « bunkerisée » depuis plusieurs décennies.
的确,好几十年来,我们常常觉得朝鲜是个封闭的国家。
Mes chers compatriotes, dans quelques heures, une nouvelle décennie s'ouvrira.
亲爱的同胞们,几个小时后,一个崭新的十年将拉开序幕。
C'est aussi le cap de la décennie que nous avons devant nous.
也是我们未来十年的方向。
D’ailleurs, le nombre de femmes abusées pendant des décennies par le producteur californien le prouve.
在过去数十年中被这位加州制作人侵犯过的女性数量也可证实这一说法。
Mais durant cette décennie, bien d'autres avancées ont été effectuées.
但在这十年中,还取得了许多其他的进展。
Jean d'ORMESSON fut ce long été, auquel, pendant des décennies, nous sommes chauffés avec gourmandise et gratitude.
让·端木松夏天,数十载我们心存感激,大口向他汲取热量。
Dans cette épreuve sans précédent depuis nombre de décennies, nous nous tenons aux côtés de l'Ukraine.
在这场几十年来前所未有的考验中,我们与乌克兰站在一起。
Quelques décennies plus tard, c'est le célèbre couturier Yves Saint-Laurent qui est tombé sous le charme du bouledogue français.
几十年后,著名服装设计师Yves Saint-Laurent深陷法国斗牛犬的魅力。
Cette montée en puissance se poursuit durant les années 1980 et atteint son paroxysme au cours de la décennie suivante.
这种势头的上升持续到了20世纪80年代,并在随后的十年达到了顶峰。
Les données ont montré que la population chinoise a maintenu une légère dynamique de croissance au cours de la dernière décennie.
同时,数据也显示,在过去十年中,中国人口保持了轻微的增势头。
Il le fallait après des décennies d'abandon, de sous-investissements, mais il nous reste, je le sais, encore beaucoup à faire.
在几十年的忽视和投资不足之后,这是必要的,但我知道,我们仍有很多事情要做。
Avec l'Unité de protection du peuple, les Kurdes, réprimés par le régime depuis des décennies, prennent le contrôle de leur région au nord.
拥有了人民的保护,被政权压制了几十年的库尔德人控制了他们在北方的地区。
Il a décidé de porter l'atteinte la plus grave à la paix, à la stabilité dans notre Europe depuis des décennies.
他决定对我们欧洲的和平、稳定进行几十年来最严重的打击。
Mais depuis quelques décennies, il y a un autre pays qui est devenu adepte du French Bashing c’est bien sûr les États-Unis
但几十年来,有另一个国家成为了抨击法国的爱好者,当然就是美国啦。
Malgré la mutation qui s'est produite au cours des dernières décennies, la famille reste une valeur sûre pour les Français de tout âge.
尽管社会在近几十年中发生了剧变,但是家庭在所有年龄段的法国人心中依然占有举足轻重的位置。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释