有奖纠错
| 划词

Je sais ta lâcheté, tes péchés, tes défaillances.

我知道你的径、你的罪孽、你的缺点。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas l’oublier par rapport à la défaillance.

与士气衰弱相比,要忘了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Toute erreur risque de provoquer des défaillances.

这些工作容得任何错误,否则无效的比例升高。

评价该例句:好评差评指正

Après la défaillance, il me reste des problèmes à résoudre.

公司倒闭之后,我还有很多问题要解决。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport d'audit a également constaté des défaillances dans ce domaine.

审计报告也发现这方面存在薄弱之处。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de corriger les défaillances qui ont été identifiées.

这种支助有助于克服审计计划发现的足。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine s'est engagée à surmonter ses profondes et complexes défaillances sociales.

阿根廷承诺克服我国复杂和严重的社赤字。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les tous récents produits dérivés figurent les swaps sur défaillance de crédit.

衍生工具市场最新动向之一是信贷违约掉期的发

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a indiqué que ce plan d'urgence couvrait les défaillances critiques du système.

开发计划署表示,这个应急计划包括系统重大故障。

评价该例句:好评差评指正

Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.

它必须能万无一失地全天连续运

评价该例句:好评差评指正

Mais le problème est que leur « intentiomètre » s'est illustré par des défaillances chroniques.

但问题是,它们的“意图测量仪”有着极其糟糕和长期的运转失灵记录。

评价该例句:好评差评指正

Qui doit constater l'éventuelle défaillance de l'État dans l'acquittement de son obligation de protection?

何人负责断定国家在履保护义务上可能的失职?

评价该例句:好评差评指正

Il avance vaillamment et sans défaillance.

挠地奋勇前进。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci sont examinées au chapitre X (Droits après défaillance).

这些非强制性规则在第十章(违约后权利)中论及。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de marché constitue une autre forme de défaillance.

市场尚付阙如是另一类市场失败。

评价该例句:好评差评指正

Les défaillances à ce stade de la procédure peuvent se révéler coûteuses.

在这一阶段流程中所存在的缺陷有可能造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Certaines exigent un préavis de défaillance avant toute prise de possession.

有些法律还要求把事先通知违约作为占有的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les répercussions des défaillances du marché sur les résultats exemptés?

市场失效对后果有什么影响?

评价该例句:好评差评指正

La probabilité d'une défaillance a été déterminée pour chaque satellite.

为每个卫星确定了失效概率。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'insuffisances et de défaillances ont été mises en évidences.

该项审计工作找出了科索沃特派团在执其任务方面的缺陷和足之处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cyphose, cyphosé, cyphotique, Cypraea, cyprès, Cypridina, cypridopathie, Cyprien, cyprière, cyprin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Votre Majesté, vous venez d'évoquer les défaillances de la pensée scientifique orientale.

“伟大陛下,您刚才提到东方人在科学思维上缺陷。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Peut-être que les trois satellites et le télescope d'Urumqi ont tous eu une défaillance au même moment.

“也许,三颗卫星和一个地面观测点都出现了故障。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les plus forts, les plus tendres, les plus logiques ont leurs heures de défaillance.

最刚强、最柔和、最讲逻辑人有时也会迷惘。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle manifeste la volonté divine qui, sans défaillance, transforme le mal en bien.

现了上帝坚持不懈变恶为善意志。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce doit être une défaillance du logiciel, expliqua l'ingénieur en essuyant sa sueur.

“可能是软件故障。”工程师擦着冷汗说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et il était rare que, dans ces occasions, leurs propres défaillances ne leur apparussent pas clairement.

在这种情况下,很少有人看不出自己明显缺点。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d’avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理和自由目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正
里 Vingt mille lieues sous les mers

L’heure arrivait, il cédait son appareil à un autre et rentrait dans l’atmosphère viciée du bord, toujours calme, sans une défaillance, sans un murmure.

时间一到,他就把空气箱让给另一个人,走进船内混空气中。而他总是很镇定,没有一声怨言,没有丝毫消现。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent des défaillances la prenaient. Un jour même, elle eut un crachement de sang, et, comme Charles s’empressait, laissant apercevoir son inquiétude

她时常昏倒。有一天,她甚至吐了一口血,夏尔心里一急,外也就显得不安。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Elle avait été jeune, avec toutes les défaillances poétiques qui troublent le cœur des jeunes êtres !

她曾经年轻过,有着扰乱年轻人诗情软弱!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles et Glenarvan, très-inquiets, examinèrent les chevaux survivants. Peut-être pouvait-on prévenir de nouveaux accidents. Examen fait, aucun symptôme de maladie, de défaillance même, ne fut remarqué.

船长和爵士很着急,他们检查了一遍剩下牲口,想法防止再发生意外。但没有发现任何不良迹象,甚至一点细微毛病也没有。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Provoquer la défaillance de chacune de ces unités en moins d'une microseconde est peut-être à la portée des Trisolariens, mais – aujourd'hui du moins – certainement pas des hommes.

在一微秒之内同时使这些单元失效,也许三体人能做到,但人类目前肯定是做不到。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Alors Mme Aubain eut une défaillance ; et le soir tous ses amis, le ménage Lormeau, Mme Lechaptois, ces demoiselles Rochefeuille, M. de Houppeville et Bourais se présentèrent pour la consoler.

欧班太太这时候支持不住,晕过去了;她朋友:劳尔冒夫妇、勒沙坡杜瓦太太、“那些”洛赦弗叶小姐们、胡波维尔先生和布赖,夜晚全过来安慰她。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Moi, dit l’apothicaire, la vue du sang des autres ne me fait rien du tout ; mais l’idée seulement du mien qui coule suffirait à me causer des défaillances, si j’y réfléchissais trop.

“我呢,”药剂师说,“看见别人出血,我一点也不在乎;但是一想到自己血在流,若是想得太多,我就要昏倒了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En réalité, un premier test de ce modèle d'écosystème autorégénératif avait été mené soixante-quinze ans plus tôt sur un vaisseau stationné sur la Lune. Jusqu'à aujourd'hui, celui-ci n'avait connu ni panne ni défaillance.

事实上,这套生态系统实验型号七十五年前就在月球上开始了试运行,到目前为止仍未出现任何大故障和缺陷。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Une des choses qui a fait typiquement défaillance à La Nouvelle-Orléans lorsque le cyclone Katrina l’a frappée, c’était la difficulté d’entrer en communication avec les gens qui représentaient l’autorité et le plan de sécurité civile.

飓风卡特里娜袭击新奥尔良时候,造成了典型故障,和那些掌握权力人,和制定公民安全计划人联系,是很困难

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces deux êtres, purs comme des esprits, se dirent tout, leurs songes, leurs ivresses, leurs extases, leurs chimères, leurs défaillances, comme ils s’étaient adorés de loin, comme ils s’étaient souhaités, leur désespoir, quand ils avaient cessé de s’apercevoir.

他俩,纯洁如精灵,无所不谈,谈他们怀念,他们思慕,他们陶醉,他们幻想,他们忧伤,他们怎样地相思,他们怎样遥相祝愿,他们在不再相见时痛苦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs le pansa adroitement. L’arme avait-elle atteint des organes essentiels, il ne pouvait le dire. Un jet de sang écarlate et saccadé en sortait ; la pâleur, la défaillance du blessé, prouvaient qu’il avait été sérieusement atteint.

少校立刻动手,很熟练地包扎好。至于这一刀伤到要害没有,麦克那布斯也不敢断定。穆拉地生死全掌握在上帝手中,鲜红血一阵一阵地从伤口里涌出,穆拉地脸色苍白,眼睛紧闭,奄奄一息,那样子伤势确不轻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Monsieur l’évêque, dit-il, avec une lenteur qui venait peut-être plus encore de la dignité de l’âme que de la défaillance des forces, j’ai passé ma vie dans la méditation, l’étude et la contemplation.

“主教先生,”他说,说得很慢,那不单是由于气力不济,还多半由于他心灵高傲,“我在深思力学和观察当中度过了这一生。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussitôt Nanon donna le bras à sa maîtresse, autant en fit Eugénie, et ce ne fut pas sans des peines infinies qu’elles purent la monter chez elle, car elle tombait en défaillance de marche en marche.

拿侬和欧也妮赶紧过去搀扶,她走一步软一步,个人费了好大气力才把她扶进卧房。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cyprite, Cyprois, cyprusite, cyrénaïque, cyrenodont, cyridophobie, Cyrilla, cyrillique, cyrilovite, cyrocinémètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接