La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.
“建造隔离
分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁
响。
La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.
列修建隔离
,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。
列继续占领又进一步加剧了他们的困境。
Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.
通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会及其他债权人争相分割债务人企业的可能
等。
Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.
自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。
Si l'on ne peut pas condamner cette tentative gratuite de démembrer la Géorgie par la force militaire sous couvert d'une entreprise unilatérale de maintien de la paix, les fondements mêmes de l'ordre international dont cette organisation a pour mission de faire respecter et qui justifient sa création, se trouveront compromis.
如果在自我界定的维和幌子下肆无忌惮地用武力肢解格鲁吉亚的企图得不到谴责,那么国际秩序的根基,将面临危险,而我们成立联合国正是为了捍卫这一秩序。
Le Conseil fait même désormais l'objet de sarcasmes, en particulier dans la mesure où il a déjà montré une détermination hors du commun dans d'autres circonstances beaucoup moins importantes ou graves et même si ses interventions ont alors conduit au démembrement de plusieurs États et risqué d'en démembrer d'autres.
安理会甚至成为讽刺对象,尤其因为它在其他远为较不重要或严重的情况下展示了前所未有的决心,并且尽管安理会的这干预行动导致国家解体和威胁要肢解其他国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。