Il a des façons déplaisantes.
他行为态度令
不快。
Ceci étant, il serait également inadmissible que les États et organisations internationales puissent prendre prétexte d'une réserve pour assortir à leur guise leurs objections des tels effets intermédiaires en excluant toute disposition leur déplaisant.
然而,家和
际组织也不得以保留为应掩饰其中等效果
反对,从而排除它们不喜欢
所有规定
适用。 为了便于说明这个问题,重温一下中等效果
保留
渊源会有帮助。
Il existe au Royaume-Uni une longue tradition de liberté d'expression qui permet aux individus de défendre et d'exprimer des opinions qui peuvent être parfaitement contraires à celles de la majorité de la population, et que beaucoup peuvent juger déplaisantes voire choquantes.
联合王有着悠久
言论自由传统,允许个
持有和表达可能与大多数
口
观点相反,并且可能为许多
所反感或认为带有攻击性
意见。
Mme Goicochea (Cuba) déplore le fait que la partie principale de la session actuelle de l'Assemblée générale se termine sur une note déplaisante et rejette les observations qui viennent d'être faites faisant allusion à des manœuvres, qui semblent viser l'attitude de sa délégation.
Goicochea女士(古巴)对大会本届会议主要会期在一种不愉快
语调中闭会感到惋惜,并且不接受刚提出
关于运用手段
意见,因为这似乎是指古巴代表团
行为。
L'Érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.
它已采取大胆措施,表现出灵活性并作出了重要让步——无论这种让步看似多么地令
不快——以期实现公正
和平,尽管有
正企图破坏非统组织
和平建议。
Il serait utile qu'une copie de ce rappel soit distribuée à toutes les missions, car la possession d'un tel document à l'aéroport pourrait éviter aux agents diplomatiques et à leur famille d'être traités de manière déplaisante par l'Agence pour la sécurité des transports.
希望这份通知能发给所有代表团,因为在机场时如果身上有这样文件,可能会避免外交
员及其家属受到运输安全局不愉快
对待。
Plutôt que de l'obliger à perdre du temps et de l'argent à engager une action civile en réparation, il ne serait que juste et équitable qu'on lui offre une indemnisation de manière à mettre définitivement un terme à cet épisode déplaisant et pénible.
正当和公正做法是,向Nwankwo先生提供适当
赔偿,并
束这次相当丑恶和令
不愉快
事件,而不是迫使Nwankwo先生耗费时间和金钱来提出要求赔偿
民事权利要求。
Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.
他赞成该决议草案共同提案和其他委员会成员对标榜和宣扬新纳粹意识形态
反感,但认为必须保护言论自由,无论其表现形式多么令
不快。
M. Hamzahei (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Il est tout à fait naturel que le représentant du régime sioniste fasse des remarques incohérentes, absurdes et déplaisantes. Le traitement sauvage des Palestiniens, surtout des enfants palestiniens, a indigné le monde et provoqué la condamnation du régime sioniste.
哈姆扎赫先生(伊朗伊斯兰共和)(以英语发言):犹太复
主义政权代表发表前后矛盾、荒谬和令
作呕
言论是很自然
事,他们野蛮对待巴勒斯坦
、特别是野蛮对待巴勒斯坦儿童,使世界震怒,使犹太复
主义政权受到谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。