有奖纠错
| 划词

Il s'agit en fait d'un plan d'annexion de Cuba et de restauration de la république difforme de l'amendement Platt.

是一个并古巴,回到普拉特修正案所错误设想的共和国的划。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des enfants iraquiens soient nés difformes parce que l'on a utilisé de l'uranium pendant la guerre du Golfe ne constitue-t-il pas une violation des droits de l'homme?

由于海湾战争中使用了铀,致使伊拉克儿童先天难道不是侵犯些儿童的权利?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ciboulette, ciboulot, cicatrice, cicatriciel, cicatricule, cicatrisable, cicatrisant, cicatrisation, cicatrisé, cicatriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 五部

Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.

他隐约看到他未来的命运是丑恶的。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 三部

L’homme est mauvais, l’homme est difforme.

人是坏种,人是畸的。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 四部

La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.

寡妇于什鲁害着气喘病,她对从前的农村生活念念不忘。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 五部

Dans ce milieu d’idées, Jean Valjean lui apparaissait difforme et repoussant.

在这种思想范畴里,他觉得冉阿让畸、讨厌。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 四部

Les mots sont difformes, et empreints d’on ne sait quelle bestialité fantastique.

那些字是畸的,带一种不知是什么怪兽的味道。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 三部

Elle reparaissait dans cette ombre, dans ce galetas, dans ce bouge difforme, dans cette horreur !

她重现在这黑暗中,在这破烂人家,在这不成的穷窟里,在这丑陋不堪的地方!

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 三部

Chacun de ces noms répond à une variété de ces difformes champignons du dessous de la civilisation.

这些名字中的每一个都代表文明底下的那些奇怪状的毒蕈中的一种。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 五部

La furie du flot était empreinte sur cet encombrement difforme. Quel flot ? la foule. On croyait voir du vacarme pétrifié.

狂怒的波涛在这畸的杂物堆上留下了痕迹,什么波涛?民众。我们好见到石化了的喧嚣声。

评价该例句:好评差评指正
动物

Le nez est très long et le corps est assez difforme.

鼻子很长,身体是畸的。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 三部

À cette affirmation si absolue, la Jondrette leva sa large face rouge et blonde et regarda le plafond avec une expression difforme.

听见这斩钉截铁的话,容德雷特婆娘抬起一张又红又白的宽脸,用一种奇丑的神情,注视着天花板。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ça se passait sous un bec de gaz, elle apercevait son ombre difforme qui avait l’air de rigoler sur la neige, comme une vraie caricature.

此时,他们正好在一盏路灯下面,她瞧见了自己映在地上丑陋的影子,活像一幅点缀雪景的滑稽画。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils franchirent un balcon suspendu qui se dressait face à un vitrail multicolore parcouru de nombreuses lignes intriquées, où se mêlaient des images difformes d’hommes et d’animaux.

三人经过了一个悬空的阳台,迎面看到一张色彩斑斓的玻璃板,上面充满了纷繁的线条,有变的人和动物杂在线条之中。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 一部

Le cœur peut-il devenir difforme et contracter des laideurs et des infirmités incurables sous la pression d’un malheur disproportionné, comme la colonne vertébrale sous une voûte trop basse ?

人心难道也能矮屋下的背脊一样,因痛苦压迫过甚而蜷屈萎缩变为畸丑态,造成各种不可救药的残废吗?

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 一部

Tout cet ensemble était hideux, petit, lugubre et borné. Rien dans le champ ni sur la colline qu’un arbre difforme qui se tordait en frissonnant à quelques pas du voyageur.

所有这一切都是丑恶、卑陋、黯淡、无意义的。在那片田野中和矮丘上,空无所有,只见一棵不成的树,在和这个流浪人相距几步的地方,蜷曲着它的枝干,摇曳不定。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 三部

La chandelle, où un large champignon s’était formé, éclairait à peine l’immense taudis, le brasier s’était terni, et toutes ces têtes monstrueuses faisaient des ombres difformes sur les murs et au plafond.

烛芯上结了个大烛花,把那空阔的破烂屋子照得朦朦胧胧,煤火也暗下去了,所有那些鬼怪似的脑袋把一些不成的影子映在墙壁和天花板上。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 三部

L’échelle descendante est étrange ; et chacun de ces échelons correspond à un étage où la philosophie peut prendre pied, et où l’on rencontre un de ses ouvriers, quelquefois divins, quelquefois difformes.

这下行梯阶是奇怪的,它的每一级都通到一个哲学可以立足的地下层,在那里,人还可以遇到一个那样的工人,有的是高明的,有的不成人

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les écrivains d’aujourd’hui ont perdu ce pouvoir de création, leurs esprits ne donnent plus naissance qu’à des fragments désagrégés, à des fœtus difformes dont les vies éphémères ne sont que des spasmes obscurs et irrationnels.

但现在的这些文学人已经失去了这种创造力,他们思想中所产生的都是一些支离破碎的残片和怪胎,其短暂的生命表现为无理性的晦涩的痉挛。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Çà et là dans la plaine, à droite et à gauche du chemin que suivait le lugubre cortège, apparaissaient quelques arbres bas et trapus, qui semblaient des nains difformes accroupis pour guetter les hommes à cette heure sinistre.

远近的平原,凄凉的殡葬队行走的道路左右,时而冒出几株粗矮的树木,仿佛几个蹲在地上的畸侏儒,在这阴森可怖的时刻窥探着行人。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Dans les villages, on ne lui donnait guère: on le connaissait trop; on était fatigué de lui depuis quarante ans qu'on le voyait promener de masure en masure son corps loqueteux et difforme sur ses deux pattes de bois.

在村子里,他没有得到很多:他们对他太了解了;他们厌倦了他四十年,看到他用两条木腿拖着褴褛、畸的身体挨家挨户地走。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le tapis à bagages lui restitua son gros sac difforme dont elle mit la lanière à l’épaule. Elle marchait en direction de la sortie ; il venait d’arriver sur le parvis de l’église et serrait quelques mains en gravissant les marches.

行李传送带上,苏珊的大旅行包被送了出来,她立刻把它背在肩上,朝着出口的方向走去;菲利普已经到了教堂前的广场上,握着朋友的手走上了石制的台阶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cifran, cigale, cigale de mer, cigare, cigarette, cigarier, cigarière, cigarillo, ci-gît, cigogne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接