有奖纠错
| 划词

Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.

所做的工宣传极少。

评价该例句:好评差评指正

Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.

定货量多可酌情优惠,质量保证.

评价该例句:好评差评指正

Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.

各种产品的规格可以由购买方双方酌商。

评价该例句:好评差评指正

Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.

犯罪分子采用这种组织形式可以从事各种各样的活动,灵活多变,既不引人注目,又可以长期存在。

评价该例句:好评差评指正

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题交由执法人酌情处理。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, nous avons pleinement confiance dans la sagesse et la discrétion du Secrétaire général.

自然,我们完全信任秘书长的判断和酌情处理能力。

评价该例句:好评差评指正

La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.

与其他人在社区的祈祷必须谨慎地实施,并不得引人注意。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.

但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执行起来可能属于任意性质。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ils sont déployés dans la discrétion par mes envoyés ou le personnel de l'Organisation des Nations Unies.

它们是由我的特使或由联合国工悄然进行的。

评价该例句:好评差评指正

Sous tous les autres aspects l'examen du cas de E. était de la discrétion du Ministre.

按照其他理由考虑E. 的情况被说成是纯属由部长酌定的事

评价该例句:好评差评指正

Il faut se demander pour commencer si la suspension s'applique automatiquement ou à la discrétion du tribunal.

初步的问题在于中止是自动适用还是经法院酌定后适用。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, il faut reconnaître à l'État une grande marge de discrétion dans l'accomplissement de cette obligation.

国家在履行这项义出判断时,显然应有较大的余地。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que la patience et la discrétion s'imposaient durant cette phase délicate du processus de médiation.

他强调,在调停过程处于微妙阶段时,要有耐心和谨慎行事。

评价该例句:好评差评指正

2 Le Conseiller spécial est aussi chargé de tâches spéciales concernant l'Afrique à la discrétion du Secrétaire général.

2 经秘书长斟酌决定,特别顾问得同时从事与非洲有关的特别任

评价该例句:好评差评指正

Le traitement de l'enfant en domesticité dépend des possibilités économiques et de l'entière discrétion de la personne qui « emploie ».

儿童家仆的待遇取决于经济情况,由“雇主”全权决定。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal détermine à sa discrétion, en fonction de la situation financière des deux époux, le montant de la pension.

法院在考虑了双方的经济状况后应自由裁量扶养费的多少。

评价该例句:好评差评指正

La prévention suppose bien souvent de la discrétion plus que de la publicité, de la persévérance plus que des exploits.

预防往往涉及谨慎的行动,而不是大肆的宣扬,往往要坚持不懈的精神,而不是行动。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, les membres de l'équipe de la défense pouvaient déterminer à leur discrétion la durée de leur séjour à Arusha.

辩护小组成以往可斟酌情况自行决定逗留在阿鲁沙的时间长短。

评价该例句:好评差评指正

En tant que règle générale, il conviendra aux orateurs, à la discrétion du Président, de limiter leur déclaration à 5 minutes.

根据一般的指导性原则,发言人每位发言至多5分钟,但是具体由主席决定。

评价该例句:好评差评指正

Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.

当我用手在包里为我的商业旅行滑动它的时候,我欣赏它羽毛般的重量和它的判断力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者, 辨色, 辨色测验, 辨识, 辨识不能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Miniaturisés, ces équipements s’intègrent avec discrétion au soutien-gorge.

这些设很小,可以隐蔽地藏中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pour trois sous, du pain à discrétion.

另添三个苏面包。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Patrice, par discrétion, se tint à l’écart.

帕特里克出于谨慎待一旁。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La discrétion du bonhomme était complète.

老头儿真是机密透顶。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide disputa un peu, mais avec discrétion. Martin fut entièrement de l’avis du sénateur.

老实人很婉转,略微辩了几句。玛丁却完全赞成元老意见。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Aimer la solitude comme le don : dans la discrétion.

爱适度独处, 犹如爱上天赐予礼物。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur les cinq autres lits, des formes remuaient et gémissaient, mais avec une discrétion qui semblait concertée.

另外五张床上,有人形体蠕动,呻吟,但仿佛商量过似,都显得很谨慎。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Elle vous dévorait des yeux. Mais, grâce à votre discrétion légendaire, elle est rentrée dans sa coquille comme un bernard-l'ermite.

“她眼神简直像是想把您生吞了。不过多亏了您刚才惊人‘低调’举动,她像寄居蟹一样躲回了自己硬壳里。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vous êtes quatre, messieurs, dit Athos, nous sommes quatre ; un dîner à discrétion pour huit, cela vous va-t-il ?

“诸位,你们是四个人,”阿托斯说,“我们也是四个人;赌八个人随意吃顿饭,这样你们中意吗?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous souhaitions la plus grande discrétion.

“我们希望最大限度地保持谨慎。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Oui, je trouvais que mon chef de réception manquait de discrétion.

,我觉得我以前接待部部长做事不够谨慎。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans l'autobus, dans la rue ou en pleine nature, on peut écouter son morceau favori en toute discrétion grâce à ce petit appareil et ses écouteurs.

公交车上、大街上或郊外,你可以通过这个小设和它耳机,悄悄地听你喜欢音乐。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

D'ailleurs, j'en ai fait part à mon directeur car je trouve que la discrétion vis-à-vis de nos clients doit être une règle absolue dans notre profession.

此外,我把这件事告诉了经理,我觉得谨慎对待客人是我么这一行业准则。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son premier devoir était la discrétion ; il le comprit.

第一个责任是谨慎,他懂。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme nous l’avons dit, l’inspecteur, par discrétion et pour ne pas gêner l’élève de l’abbé Faria dans ses recherches, s’était éloigné et lisait le Drapeau blanc.

我们已经说过,那位监狱长,为了不打扰法利亚神甫学生研究工作,自己去坐了一个角落里,那儿读《白旗报》。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Google vient de lancer en toute discrétion le projet « Nightingale » ou Rossignol en Français. Ce projet a été élaboré en partenariat avec Ascension, un groupe hospitalier catholique.

Google刚刚秘密开启了Nightingale计划(法语叫Rossignol)。该项目是与天主教医院集团Ascension合作开展

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Leur pyjama rayé n'est pas d'une grande discrétion.

它们条纹“睡衣”太显眼了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi je détournais la conversation par discrétion. Par scrupule aussi. Toutes les séductions singulières que je mettais dans ce nom de Swann, je les retrouvais en lui dès qu’ils le prononçaient.

所以,我往往转移话题。出于谨慎,也出于顾忌。但是,当他们一说出斯万两字,我赋予这个姓氏种种特殊诱惑力又都活跃起来。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Dès que Lisa s’isolait dans sa chambre il venait la rejoindre et s’asseyait à même le sol, au pied de la fenêtre, devinant que sa discrétion était la condition de sa présence.

丽莎又回到卧室里,把自己关了起来,但是托马斯立刻跑到了她身边,坐她房间窗下,乖乖一声不出,只要丽莎不赶他走好。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ses manières embarrassées, lorsqu’il était question de lui, n’échappèrent à personne, mais, par discrétion, personne ne parut les remarquer. D’ailleurs, quand Paganel n’était plus sur le tapis, il reprenait son enjouement habituel.

一谈到他自己,谁都看得出他那种尴尬样子,不过大家总觉得不便追问,只好装着没有注意到他这一点,好只要不是谈到他自己,他依然是眉飞色舞,和往常一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辩护书, 辩护性的证据, 辩护者, 辩解, 辩解词, 辩解的, 辩经, 辩论, 辩论的规模, 辩论的焦点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接