有奖纠错
| 划词

Il leur impose également une charge de travail disproportionnée.

还给妇女带来了不平等的工作负担。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont encore touchées par les conflits de façon disproportionnée.

妇女受冲突的影响其严重。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la mortalité maternelle touche les pays en développement de façon disproportionnée.

第一,发展中国家所承受的孕产妇死亡率的负担过高。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a, dans une large mesure, supporté ces coûts de façon disproportionnée.

在很大程度上,非洲已过度地承担这些成本。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons également à l'arrêt des représailles souvent disproportionnées et inutiles.

我们也呼吁停止经常过度和无益的报复动。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.

但是,以色列少数好战分子的为做出的反应过激。

评价该例句:好评差评指正

Le tourisme sexuel et l'exploitation sexuelle affectaient la jeunesse autochtone de façon disproportionnée.

性旅游和性剥削土著青年造成了大的坏影响。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des changements climatiques sont répartis de manière disproportionnée.

气候变化的后果分布不均。

评价该例句:好评差评指正

Cette utilisation disproportionnée de la force doit cesser d'urgence.

紧急需要停止这种武力的过度使用。

评价该例句:好评差评指正

Une action disproportionnée ne fera qu'aggraver une situation déjà explosive.

无分寸的动只会加剧一种已经很危险的局势。

评价该例句:好评差评指正

La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.

叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。

评价该例句:好评差评指正

Les accidents de la circulation touchent d'une manière disproportionnée les jeunes.

公路交通伤年轻人造成不成比例的影响。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, ils assument, en matière de fraude commerciale, une importance disproportionnée.

因此,他们在商业欺诈问题上所起的作用非同一般。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.

武装冲突妇女造成的危害不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.

妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.

相反,其中一些服务费用不成比例地增加了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.

而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait en effet une réponse disproportionnée qui pourrait déclencher une guerre nucléaire.

这将是可能引发核战争的不相称反应。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a continué à adopter des décisions fréquentes, disproportionnées et tendancieuses contre Israël.

理事会在继续频繁地以色列采取不成比例且有偏见的动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zeugite, zeugma, zeugme, zeugogéosynclinal, zeunérite, zeuxite, zeuzère, zéxanthène, zeylanite, zeyringite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

大坏狐狸的故事

Je t'assure, tu réagis de manière disproportionnée!

我保证 是你反应太过激了!

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论中,网民说他种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,他认为种报复是不合的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.

些营救人员说,警方的干涉完全过度了。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最

Certains nous disent : " vous n'allez pas assez loin" et voudraient tout fermer et s'inquiètent de tout, de manière parfois disproportionnée, et d'autres considèrent que ce risque n'est pas pour eux.

“你走得还不够远!”他时而过激地想封锁一切、担忧一切;还有一些人认为风险不会降临在他头上。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Mais qu’esseki cé passé ? Des attentes disproportionnées portées

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Les femmes ont été touchées de manière disproportionnée.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Seulement 9% des cas impliquaient des civils non armés, mais ils étaient Noirs d'une manière disproportionnée, selon l'analyse du Post.

评价该例句:好评差评指正
Le temps du débat

Une proportion disproportionnée d'acier, de ciment dans l'aluminium, tout ce qui bouge, de l'énergie, si vous voulez.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Saluée par les organisations antiracistes, cette peine a été dénoncée comme disproportionnée par le parti d'extrême droite et l'ex-candidate, qui vont faire appel.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Les craintes provoquées par l' ampleur de la crise économique en Russie semblent disproportionnées a déclaré mercredi le ministre du Développement économique Alexeï Oulioukaïev.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Des vies bouleversés comme celles d'ISSA, suite aux mesures d'urgence disproportionnées c'est ce que dénonce l'ONG, Amnesty International qui demande aux autorités de ne pas reconduire l'état d'urgence.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年10月合集

Le choc est immense au Nigéria et dans la diaspora, notamment aux États-Unis. Même Joe Biden, en pleine campagne, a plaidé pour que cesse cette répression aveugle et totalement disproportionnée.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Dans sa déclaration, le GISS a exhorté toutes les parties concernées à respecter pleinement les termes de la cessation des hostilités. Il leur a aussi demandé d'éviter de réagir de manière disproportionnée aux provocations et à afficher leur retenue.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zhongsha qundao, Zhongshu, zhoushan qundao, zhu jiang, zibeline, zicral, zidane, zidovudine, ziegélite, Ziegler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接