有奖纠错
| 划词

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

偶数被2除尽

评价该例句:好评差评指正

La matière est divisible à l'infini.

物质无限

评价该例句:好评差评指正

Neuf est divisible par trois.

9被3除尽

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

而且,按照吉尔吉斯共和国立法,土地分割(而分割)。

评价该例句:好评差评指正

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并不要求纠正违约,但能对采用此种做法情形作出限制,例如,分成若干部分合同,如公用事业供应合同等。

评价该例句:好评差评指正

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,如兼并计划不分割成国内和国外部分,禁止权就不适用。

评价该例句:好评差评指正

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并不要求补救违约,但能对继续履约情形作出限制,例如,分成若干部分合同,例如要求按月公用事业供应合同等。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些规定表明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下义务及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下义务性质上”。

评价该例句:好评差评指正

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先生(法国)说,法国民法中有不分割权益概念,当适用于按定义分割货物时,譬如钱,不分割权益转让不会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过条款制约。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

这种区分客观而合理,就不会提出歧视指控,因为也许不把用于比较协定分割为任意组成部分,各部分之间无法互相比较,因为签署国不同国家,所采用基准也就各异。

评价该例句:好评差评指正

Ce peut être le cas, par exemple, lorsque les biens ne sont pas divisibles entre la masse et les copropriétaires, lorsqu'une vente séparée serait beaucoup moins profitable pour la masse qu'une vente globale des biens libres des droits réels des copropriétaires, et lorsque les avantages pour la masse d'une telle vente l'emportent sur le préjudice que pourraient subir les copropriétaires.

例如,当在破产财产和共有人之间分割财产不切实行时,当出售分割部分财产将使破产财产价值大大低于在无共有人权益情况下出售不分割整个破产财产价值时,及当出售整个破产财产对财产带来益处超出给共有人造成任何损害时,就允许出售双方权益。

评价该例句:好评差评指正

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑事诉讼法》第151条规定:“任何指控均分割为法律描述为犯罪、从法律上构成所犯被控罪行所必需组成部分,并且如证据显示,只能证明被控罪行一些组成部分,这种证明组成部分或其中一些合并构成另一罪行,被告人被判定犯下或企图犯下另一罪行”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力, 爆炸险, 爆炸现象, 爆炸性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接