有奖纠错
| 划词

L'application effective d'une législation interdisant les pratiques dolosives ou frauduleuses peut être utile au bon fonctionnement de la concurrence.

切实执行禁止欺骗行为法可有助于竞争过程。

评价该例句:好评差评指正

Selon la formulation utilisée, cela s'appliquera même si le recruteur n'appartient pas à une organisation terroriste ou délictueuse et que le recrutement soit dolosif ou non.

根据案文,无论招募人是否属于恐怖或非法组织和招募是否通过欺骗手段进行,一律视为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal considère comme juridiquement punissable toute menace de violence ou manœuvre dolosive visant à exercer des pressions sur un témoin ainsi que toute contrainte physique à son égard.

刑法典宣布为了对证人施加压力而采用暴力威胁和欺骗以及对证人身体实际胁迫在法律上应受到处罚。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.

法改革包括从《刑法》针对以欺诈方式进行引诱和猥亵罪行第215和216条中删除了“贞洁妇女”表述。

评价该例句:好评差评指正

En effet, une telle situation serait dolosive tant dans les restrictions aux importations et exportations que dans le détournement des recettes et taxes douanières au détriment de l'économie du Sahara occidental.

确,这种局面在限制进口和出口以及损害西撒哈拉而挪用海关收入和关税方面,都会产生先期影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité mixte a estimé qu'en cas de manoeuvre dolosive ou d'intention délictueuse, il fallait entamer une procédure judiciaire, plutôt qu'administrative, avec protection des droits et représentation judiciaire de la personne concernée.

联委会认为,犯罪意图或虚报问题需要通过司法程序来认定,而不是通过行政程序,而且应使有关个人享有适当诉讼程序并有法律代表。

评价该例句:好评差评指正

La loi 8204 établit une série de sanctions applicables aux personnes physiques et morales qui, de manière dolosive, facilitent la commission d'infractions liées au blanchiment de capitaux provenant de la commission d'infractions graves.

根据第8204号法,犯有蓄意协助清洗严重罪行得益行为个人和法人应受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Dans le souci d'instaurer la confiance dans le commerce électronique, le Groupe directeur étudie divers moyens de mieux protéger les consommateurs des pratiques frauduleuses ou dolosives lors de leurs achats de biens et de services en ligne.

作为其在电子商务中意图一部分,电子商务指导小组正在考虑在消费者网上购买货物和服务时更好地保护消费者不受欺诈和欺骗做法侵害途径。

评价该例句:好评差评指正

Il lui est notamment préconisé de se doter d'un système de sélection efficace qui permette de vérifier si les candidats possèdent les qualifications correspondant au niveau du poste et d'éliminer ceux qui auraient fait des représentations dolosives.

议中还说,这将包括有效地甄选申请人,以确保他们符合所任命级别所需条件,并确保发现那些提供假资料人,并不再考虑聘用这些人。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réponse à cette communication, le Gouvernement bhoutanais a indiqué que les deux intéressés avaient été reconnus coupables de fautes dans l'exercice de leurs fonctions, de pratique dolosive, et d'abus de confiance et de détournement de biens appartenant à l'État.

不丹政府就该来文提供了资料,说明这两名被拘留者被查明犯有亵渎行为、欺诈行为、背弃义和挪用政府资产罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des pratiques dolosives, notamment le fait de faire croire à une personne qu'elle est recrutée dans un but différent du but réel (par exemple à des fins d'instruction), ou le fait de collecter des fonds par l'intermédiaire d'organisations écrans.

诈骗性活动,隐瞒征募真正意图,以其他意图(如教学)瞒骗被征募人,以及通过掩护组织筹募资金。

评价该例句:好评差评指正

Afin de tenir compte de telles circonstances, une nouvelle disposition (article 248c) sera incorporée dans le code pénal déclarant comme illégale toute manœuvre dolosive d'une personne qui se fait passer pour une autre pour tromper son éventuel partenaire afin d'en obtenir des gratifications sexuelles.

为了涵盖这类情况,《刑法典》中将增加一项新条款(第248C条),规定不论何人,只要通过在他或她身份问题上或在性意图方面对潜在伴侣采取欺骗手段而与之发生性关系,均属违法。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des pratiques dolosives, notamment le fait de recruter une personne en lui faisant croire qu'elle est enrôlée dans un autre but (d'enseignement par exemple) que celui pour lequel elle est recrutée en réalité, ou le fait de collecter des fonds par l'intermédiaire d'organisations écrans.

采用欺诈手段,尤其是招募人员时不向被招人员透露实际招募目而使其误其他目(例如教育),或通过掩护机构筹集资金。

评价该例句:好评差评指正

Article 15. Ne pourront plus participer aux sociétés qui vendent des armes, des munitions, des accessoires et des articles défensifs non meurtriers, les directeurs, membres du Conseil d'administration ou actionnaires qui auraient été condamnés pour des infractions de caractère dolosif, qualifiées comme telles par le Code pénal.

凡犯有《刑法典》指明故意违法罪董事、职员和股东不得参与从事销售武器、弹药、零部件和非致命防御性物件商业公司。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le conjoint qui a fait l'objet de contrainte ou de faits dolosifs qui l'ont amené à accepter le mariage, peut demander sa résiliation dans un délai de deux mois à compter du jour de la levée de la contrainte ou de la connaissance du dol, avec droit de réclamer un dédommagement.

此外,受到逼迫或欺骗而接受婚姻一方可以在解除逼迫或是认识到欺骗之日起两个月内要求解除婚姻,并有权要求补偿。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat a donc été prié d'établir un document de référence complet pour aider les législateurs et les responsables des politiques, en particulier dans les pays en développement, à mettre en place un tel cadre en ce qui concerne des sujets comme l'authentification et la reconnaissance transfrontière des signatures électroniques, la concurrence déloyale et les pratiques commerciales dolosives dans le commerce électronique, ainsi que la cybercriminalité, pour examen par la CNUDCI à sa quarantième session.

秘书处因此应邀编写一份综合全面参考文件,帮助法人员和政策制定者,特别是发展中国家法律和政策制定者之间这种框架,处理像鉴定和跨界承认电子签字、不公平竞争和电子商业中欺骗性贸易行为、以及网络犯罪方面参考文件,供委员会第四十届会议审议。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'emploi du terme "se soustrait" associé à la formule ambiguë "en attribuant compétence à l'organisation relativement à cette obligation" ne protège pas suffisamment la position d'un État qui, de bonne foi et sans aucune intention dolosive, attribue compétence à une organisation internationale dans des domaines pouvant d'une manière ou d'une autre être liés à des obligations internationales qu'il a assumées hors de l'organisation. Ceci pourrait aboutir à une responsabilité objective, ce qui est inacceptable.

特别应该指出是,“规避”一词在与“向该组织提供与某一项义务有关权力”这一含糊表达方法同时出现时,如果一国在本着诚意并且没有任何不法企图情况下,向一个国际组织提供可能以某种方式与该国在该组织以外所承担国际义务有关领域内权力,则使用“规避”一词就不足以捍卫该国场,从而可能导致确定客观责任,这是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Les exportations de matériel électronique sont assujetties à des normes et réglementations techniques de plus en plus strictes, dont beaucoup sont d'origine privée et non gouvernementale, et dont les objectifs déclarés sont de protéger la vie et la santé des personnes et des animaux, la santé des plantes, l'environnement naturel et la faune et la flore sauvages; d'assurer la sécurité des personnes et la sécurité nationale; d'encourager la responsabilité sociale des entreprises et de prévenir les pratiques dolosives (voir l'encadré 2).

电子产品出口正受到越来越多和日益严格标准和技术规范限制,许多出自私营部门和非政府机构,其宣布目标是保护人和动物生命和健康、植物健康、自然环境和野生动物;确保个人安全和国家安全;促进公司社会责任和防止欺骗行为(见插文2)。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les activités dolosives, telles que le recrutement de personnes sous de faux prétextes (par exemple, l'enseignement) et la collecte de fonds par le biais d'organisations prête-noms, la police nationale intervient par l'intermédiaire de la section des enquêtes économiques qui effectue un contrôle systématique de l'ensemble du système financier national; du bureau central national d'Interpol qui est en liaison permanente avec la Direction générale des migrants et des étrangers pour le contrôle des étrangers qui entrent sur le territoire du Nicaragua.

对于欺诈活动,例如以虚假借口(例如,教育)招募人员和通过假组织筹集资金,国家警察局通过下列途径采取干预行动:由调查科对整个国家金融系统进行全面审查;由刑警组织国家中央办事处与移民和外侨总局保持常联系,对入境尼加拉瓜外国人进行管制。

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.

这一案例意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖卡特尔组成,巴西竞争管理机构利用关于有关行业专家意见来表明,卡特尔化是有关公司行为唯一解释,并对误导行为处以罚款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prodeltidium, prodigalité, prodige, prodigieusement, prodigieux, prodigue, prodiguer, prodissoconque, prodrome, prodromique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接