有奖纠错
| 划词

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令

评价该例句:好评差评指正

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家正在承受了骨肉分离的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Sainte baissa douloureusement la tête.

桑特苦地低下了头。

评价该例句:好评差评指正

Des tragédies telles que celle de Beit Hanoun font douloureusement apparaître cette responsabilité.

拜特哈嫩之类的惨剧苦地提醒了我们这项责任。

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple subit douloureusement le joug de l'occupation israélien dans le Golan.

在以色列占领戈兰的枷锁下,我国民正在经受苦的生活现实。

评价该例句:好评差评指正

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'agir rapidement contre les problèmes qui en découlent, nous risquons tous d'en faire douloureusement les frais.

如果不采取迅速行动来正视这些挑战带来的问题,我们都有付出高昂和苦代价的险。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est manifeste dans les rapports douloureusement honnêtes sur les échecs de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica.

这反映在关于合国在卢旺达和斯雷布雷尼察的失误的令苦的诚实报告中。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de mon pays ne montre que trop douloureusement ce que l'effondrement de la sécurité collective peut entraîner.

我国的历史充分说明集体安全的崩溃会带来何种苦。

评价该例句:好评差评指正

Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.

19日对巴格达合国总部的攻击使我们苦地切身体会到这一信息。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami survenu dans l'océan Indien nous a rappelé douloureusement que les catastrophes peuvent survenir à n'importe quel moment.

印度洋海啸严酷提醒我们,灾难任何时候都可能发生。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie de la semaine dernière nous a rappelé douloureusement les possibilités et les risques offerts par notre monde interconnecté.

上星期的剧令苦地提醒我们注意我们这个相世界中所存在的各种机会和险。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de la coexistence entre les nations montre qu'il y a eu des succès, mais également des occasions douloureusement perdues.

国家间关的历史反映出成功,不幸也反映出所丧失的机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes malheureusement mais douloureusement conscients du fait que M. Zebari et ses collègues prennent des risques personnels en servant leur pays.

我们伤但清楚地意识到,扎巴里先生和他的同事冒着险为自己的国家服务。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, bien sûr, d'un progrès douloureusement lent pour le peuple angolais - qui continue de souffrir -, mais néanmoins d'un progrès important.

当然,这对继续受苦的安哥拉民是苦的缓慢进程,但却是重要的进步。

评价该例句:好评差评指正

Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.

自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳分手后,我们都很久没有看见一双健壮的臂膀来安抚甜姐了。

评价该例句:好评差评指正

Ce carnage est venu douloureusement rappeler les problèmes à surmonter par le peuple afghan pour vivre dans la paix et la sécurité.

这种大屠杀明确提醒们阿富汗民要和平安全地生活所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le prix de l'indifférence de la communauté internationale à l'égard de l'anomie palestinienne a été douloureusement évident au cours des derniers jours.

近几天来,国际社会对巴勒斯坦无政府状态漠不关心造成的代价令苦地显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent.

内陆发展中国家也十分容易受外部冲击的影响,由于诸多新出现的挑战,这种影响令苦地被增大了。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, trop d'entre nous, dans cette salle, ne l'ont appris que trop douloureusement.

不幸的是,我们这里有许多都从亲身的苦精力经历中了解了这一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gallogène, Gallois, gallon, gallo-romain, gallo-roman, gallotannate, galloyle, Gallup, Gallus, gallyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voulez que je sorte, Monsieur ? s’écria douloureusement Morrel.

“您要我离开吗?”莫雷尔伤心地问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une légère écume montait à ses lèvres, et il haletait douloureusement.

他的嘴巴旁边绕着层淡淡的白沫,呼分艰难痛苦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.

会断送您的。”本堂神甫沉痛地摇着头重复道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur sentit son cœur se serrer douloureusement. Il hésita encore à donner le signal du départ.

工程师心里感阵难受,他还有些犹豫,不下出发命令。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Au milieu du parquet était étendu le corps d'un homme douloureusement contorsionné et s'agitant encore par secousses.

个人倒在了屋子的中央,他的身体因为痛苦而扭曲着,不停地颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il songea à cette épée de son père que son aïeul avait vendue à un brocanteur, et qu’il avait, lui, si douloureusement regrettée.

起他父亲的那把剑,竟被他外祖父卖给了旧货贩子,他平时事,便感痛心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa chemise étroite, comme trempée d’encre, collait à sa peau, lui remontait jusqu’aux reins dans le mouvement des cuisses ; et elle en était si douloureusement bridée, qu’il lui fallut lâcher encore la besogne.

她那仿佛从墨水里捞出来的瘦小的衬衣紧紧贴在身上,由于大腿的不断活动,直卷了腰里,分难受,只好又停下车子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et sa songerie, devenant reproche, retombait sur lui ; il pensait douloureusement à la paresse, paralysie de l’âme, qui le gagnait, et à cette nuit qui s’épaississait d’instant en instant devant lui au point qu’il ne voyait même déjà plus le soleil.

他的念继又转为对自己的责备,他痛苦地自己已被懒惰——灵魂麻痹症所控制,自己的前途越来越黑暗,甚至连太阳也看不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sentit son estomac se contracter douloureusement. Le professeur McGonagall poussa la porte de l'infirmerie et les fit entrer.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sentit son estomac se contracter douloureusement. Avec précaution, il se souleva de quelques centimètres pour voir la statue allongée sur le lit.

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation, et plus encore à ceux qui pleurent un fils, un mari, un fiancé, un père.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galope, galoper, galopeur, galopin, galoubet, galouche, Galsearorvitae, Galtonia, galtose, galuchat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接