Encore, je suis ton prince, duquel tu rêves toujours.
依然是你一直梦见的王子。
Je fais partie d’un club au sein duquel j’exerce également un rôle d’entraîneur.
每周日都会去打球平时也参与俱乐部的管理。
Le grand arbre à l'ombre duquel nous avons dîné a plus de cent ans.
们曾在树荫下吃饭的那棵大树有一百多岁。
Je vais vous montrer le bâtiment près duquel il y a un bureau de poste.
会指给你看旁边有一个邮局的一幢建筑。
C'est un défi mondial autour duquel il faut s'unir.
这是一个应当使们团结起来的全球挑战。
Des préparatifs anticipés favoriseront grandement le succès en vue duquel nous travaillons tous.
早日作好准备能够大大促进们大家共同谋求的成功结果。
Au tour duquel de nos États Membres ici présents ce sera, la prochaine fois?
下一个轮到们哪个成员国?
On a créé un Groupe de travail gouvernemental aux travaux duquel prennent part diverses institutions.
另外,还成立一个有若干机构参加的政府工作组。
Selon un autre avis, il devrait se lire “ou avec l'autorisation duquel”.
另一种意见是,应将这一语改为“或经权”。
Elle a présidé le Groupe des 21, au nom duquel elle s'est aussi exprimée.
她担任21国集团主席并代表该集团发言。
Le niveau des connaissances est le critère principal en fonction duquel les bourses sont accordées.
颁发助学金的主要标准是报考高等院校者的知识水平。
À l'issue duquel deux morts et un blessé ont été retrouvés sur les lieux.
在交火之后,现场留下两个尸体和一个受伤的人。
Préciser également quel est l'âge limite au-dessous duquel le travail rémunéré des enfants est interdit.
并请具体说明禁止儿童从事付薪劳动的最低年龄。
Le pays vis-à-vis duquel l'Organisation est la plus endettée est l'Inde (80 millions de dollars).
如果他的努力能获成功,债务则能降到过去6年来最低水平。
L'UE réserve sa position sur le paragraphe 110, au sujet duquel elle attend des clarifications.
欧盟在有关问题澄清之前保留对第110段的立场。
L'amélioration des conditions d'existence est le critère à l'aune duquel l'histoire nous jugera.
们各国人民生活的改善是历史评判们的标准。
À cet égard, j'aimerais également citer un rapport israélien sur quelques extraits duquel j'attire l'attention.
在这方面,要援引一份报告,要提请各位注意中一些节选内容。
Un programme d'études a été clairement défini dans le cadre duquel l'alphabétisation est obligatoire pour tous.
它具有一个明确的课程大纲,将识字规定为所有学生的一门必修课。
21 Ses serviteurs creusèrent un autre puits, au sujet duquel on chercha aussi une querelle;et il l'appela Sitna.
21 以撒的仆人又挖一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿(西提拿就是为敌的意思)。
Cela soulevait la question de l'admissibilité du risque, vu l'absence de seuil au-dessous duquel le risque serait nul.
这便提出风险可接受性的问题,因为不存在任何界定零风险的临界值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’était le seul livre à l’aide duquel son imagination se figurait le monde.
他全靠这本书来想象世界是一副什么样子。
Le château à côté duquel tu as construit ta maison est très ancien.
这座城堡,你在旁边建房子的这座城堡非常古老。
Il y a un minimum au-dessous duquel on ne peut même pas discuter.
在这上面有一个最低值,我们甚至都能讨论这个。
Entendre sa voix était un bonheur à l’espérance duquel elle avait presque renoncé.
听见他的声音成了她的一大幸福,她原本抱希望了。
On voyait son dos du centre duquel sortait tout droit un flot de sang.
大家可以看到从他的后背心流出一股鲜血。
La corrida est un spectacle au cours duquel des taureaux sont mis à mort.
斗牛是出表演,在这个过程那些牛会死。
C’était un phénomène constant sur la durée duquel on pouvait compter.
这是常的现象,任何人都可以指望看到的。
Au bout du stationnement trône même un cheval de bois à l'intérieur duquel on peut séjourner.
在停车场的尽头,甚至还有一匹木马,可以在里面停留。
Le sol creusé formait un lac d'eau crésylée au centre duquel se trouvait un îlot de briques.
房里挖一个盛满消毒臭药水的池子,池子砖垒一个小台。
Et LaYue est le mois au cours duquel les gens présentent le produit des récoltes sur les autels.
在腊月里,人们会将当年收获的食物作为祭品,贡献于祭台上。
L’île était-elle encore habitée par ce naufragé au secours duquel ils se portaient ?
他们要救的那个遇难人还在岛上吗?
Son regard se fixait sur l’horizon du nord, près duquel le soleil décrivait alors sa courbe allongée.
他眼光盯着北方天际。,太阳在那边画出长长的曲线。
Bientôt apparut un immense rocher percé à jour, au travers duquel la mer écumeuse donnait avec furie.
久我们见到一块仿佛凿穿了的大岩石,汹涌的浪涛在裂缝穿过去。
On dit que ce chef habite un souterrain auprès duquel le palais Pitti est bien peu de chose.
“说这位头儿住在一个岩洞里,同这个洞一比,庇梯宫简直算了什么了。”
L'empire tout entier est empêtré dans un bourbier de débauche duquel il ne peut se sortir.
整个帝国陷入荒淫无度的泥潭可自拔。
Eugénie et sa mère lancèrent un regard sur Charles à l’expression duquel le jeune homme ne put se tromper.
欧也妮和母亲对夏尔瞅了一眼,那种表情,夏尔马上懂得了。
Et des mains duquel le comte m’a miraculeusement tiré ?
“而伯爵又是怎么极其神妙地把我从他的手里救出来的了吗?”
Et c'est pareil pour " de" , " de lequel" non, on va faire : duquel.
介词" de" 也是一样的," de lequel" 是对的,我们会说:duquel。
On gagnait le mail entre les arbres duquel apparaissait le clocher de Saint-Hilaire.
我们走上林荫道,圣伊莱尔教堂的钟楼在树木间显现。
Thomas Edison invente, en 1994, le kinétoscope: un coffre au-dessus duquel on se penche pour observer des images animées.
1994年,托马斯-爱迪生发明了动视镜:靠在箱子上方观察移动图像。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释