有奖纠错
| 划词

Nous formons suffisamment de médecins et d'infirmières, mais les pays développés débauchent continuellement notre précieux personnel médical.

虽然我们培养了足够的医生和护士,但发达国家一直在不断地偷猎我们宝贵的医务工作者。

评价该例句:好评差评指正

19) Le Comité constate la pénalisation de certains comportements tels que ceux qui sont qualifiés de «débauche» (art. 17 et 26 du Pacte).

(19) 委员会注意到,一些行为,例如称为“诱奸”的行为定为罪行(《公约》第十七条和第二十六条)。

评价该例句:好评差评指正

Article 328 : « Le proxénétisme est l'activité de celui ou de celle qui favorise la débauche d'autrui en servant d'intermédiaire ».

“拉皮条就是为人淫乐充当中间人的行为”。

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent que les organisations internationales, au moyen de mesures d'incitation financières et autres, débauchent à leur profit des professionnels nationaux qualifiés travaillant pour des institutions et organisations locales.

国际组织经常通过经济和其激励措施,征聘合格的本国专业人员,使其离开当地的机构和组织。

评价该例句:好评差评指正

Le Code civil dispose que la capacité civile n'est pas reconnue aux mineurs, aux personnes détenues en raison de leur extravagance ou de leur débauche ni aux personnes souffrant de troubles mentaux.

《民法》规定,未成年人、因生活糜烂监管的人以神疾病的人不具有法律能力。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a condamné 23 des prévenus à des peines d'emprisonnement allant d'une à cinq années pour «débauche» et «outrage à la religion» et a ordonné la mise en liberté des 29 autres.

该法院以“奸污”和“反宗教”的罪名判处其中23人一年至五年的不同徒刑,并命令释放其余29人。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne voulons pas d'un développement qui favoriserait la débauche des enfants en leur permettant l'accès aux vices immoraux sous prétexte de défendre leurs droits et libertés.

但我们不想要助长使青年放荡不羁,打着捍卫其权利和自由的幌子沾染不道德的恶性的那种发展。

评价该例句:好评差评指正

Certains se prononcent contre une telle initiative dans la mesure où elle pourrait être interprétée comme une invitation pour les prisonniers à avoir des rapports sexuels, et par-là même, comme un encouragement à la débauche.

有些人反对这种做法,理由是这可能解释为鼓励囚徒从事性行为,从而鼓励放荡不羁的行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays en développement, comme la Bolivie et le Pérou, la compétence des autorités réglementaires s'étend à plusieurs activités en raison du manque de personnel qualifié et afin que les entreprises concernées ne débauchent pas ce personnel.

一些发展中国家,例如玻利维亚和秘鲁已成立了多种公用事业管理单位,以便解决合格管理人员稀缺的现象并可防止管理公司施压降服管理人才。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que mentionné plus haut, la capacité juridique des femmes est identique à celle des hommes, toutefois, le Code civil dispose que la capacité civile ne peut être reconnue à des mineurs, à des personnes détenues en raison de leur extravagance ou de leur débauche ou à des personnes souffrant de troubles mentaux.

如上所述,妇女的法律行为能力与男子的相同,而根据《民法》,未成年人、因生活糜烂监管的人以神疾病的人不具备法律能力,条件是法律未另作其规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intempestivement, intemporalité, intemporel, intenable, intendance, intendant, intense, intensément, intensif, intensificateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

L'empire tout entier est empêtré dans un bourbier de débauche duquel il ne peut se sortir.

整个帝国陷入荒淫无度的泥潭中不可自拔。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle le sentait près d’elle, il allait venir et l’enlèverait tout entière dans un baiser. Ensuite elle retombait à plat, brisée ; car ces élans d’amour vague la fatiguaient plus que de grandes débauches.

感到他近在身旁,只要用一个吻就可以把带到九霄云外。但紧接着又从天上摔了下来,香消魂断,因为这种朦朦胧胧的爱情冲动使精疲力竭,比起肉的荒淫无度来,还有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle lui sauta au cou ; ils se mirent à table ; il mangea beaucoup, et même il voulut, au dessert, prendre une tasse de café, débauche qu’il ne se permettait que le dimanche lorsqu’il y avait du monde.

扑上去拥抱他,他们一同就餐。他吃得很多,吃了还要喝杯咖啡,星期天家里有客人,他才允许自己这样享受。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tu crois, et cependant tu me livres à celui qui remplit et souille le monde de ses hérésies et de ses débauches, à cet infâme Sardanapale que les aveugles nomment le duc de Buckingham et que les croyants appellent l’Antéchrist.

相信!可把我送给用邪道和荒唐去充斥和污染世界的那个人,送给瞎子称他为白金汉公爵、教徒们称他为反基督分子的那无耻的萨达那帕尔人呀。”

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

28 ans plus tôt, Rembrandt peint sa première vision de la parabole : la populaire scène de débauche.

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Sachez qu'à cette époque, c'était vu comme un vice qui vous menait directement à la débauche.

评价该例句:好评差评指正
美食法语

C'est dans une débauche de saucisses, de viandes et de poissons que les repas traditionnels dans les churrascarias se prolongent jusqu'à des heures avancées.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Sergio Moro répond favorablement à la proposition du nouveau président Jair Bolsonaro, qui débauche l'homme qui avait condamné l'ancien président Lula à la prison.

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il condense l’épisode de la débauche avec celui de la chute : épée au flanc, le fils prodigue joue de la flute, tandis qu’à ses pieds l’attendent… deux pourceaux !

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Antoine est très populaire en italie, alors il faut casser son image, il faut briser son image et pour briser son image, eh bien, on va faire de lui le toutou à sa reine, une espèce de de débauche.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Donc je ne dis pas qu'il y a pas le racisme ici, mais c'est pas comme vraiment aux étatsunis, vraiment aux étatsunis vraiment c'est c'est carrément la débauche, merci.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intentionnel, intentionnelle, intentionnellement, inter, inter-, interactif, interaction, interactive, interactivement, interactivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接