有奖纠错
| 划词

Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.

所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。

评价该例句:好评差评指正

Les déboires des Nippo-Américains ne sont pas un cas isolé.

日裔美人的悲痛无独有偶。

评价该例句:好评差评指正

Lui aussi a subi bien des déboires qui lui serviront d'avertissement et l'empêcheront de commettre le même délit à l'avenir.

尊敬的法官,他也已受了不少折磨,认为,这对他是一个警告,将来他不会再犯。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons rendre hommage aux pays développés qui ont réaffirmé leur engagement de respecter le Protocole en dépit des récents déboires.

们要赞扬那些不顾最近的挫折力于维护《议定书》的发达家。

评价该例句:好评差评指正

L’homo sapiens devrait en effet avoir appris, après d’innombrables déboires, que le seul critère de la beauté peut mener dans de sacrées impasses.

人类在经历无数考验后应该十分明白,他们可以克服任何艰难险阻,唯有美人关使他们难以逾

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable qu'après avoir refusé même de considérer les ouvertures de paix faites par Israël, les Palestiniens essayent maintenant de lui imputer leurs déboires économiques.

令人不能接受的是,在拒绝甚至只是考虑以色的和平提议之后,现在巴勒斯坦人企图将他们目前的经济困境归罪于以色

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation avait en outre mentionné à cette occasion les récents déboires rencontrés par le Conseil dans l'accomplissement de sa mission de garant de la paix et de la sécurité sur la planète.

代表团当时还指出了安理会近年来在保证世界和平与安全方面的失误。

评价该例句:好评差评指正

Les déboires économiques diffèrent entre les pays d'Europe occidentale, qui sont exposés à des degrés divers au ralentissement du marché du logement, du secteur de la construction, des exportations manufacturières et du secteur bancaire.

由于西欧各受房市、建筑部门、制造出口和银行部门下滑的影响程度不同,其经济困境也各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces récents déboires, l'économie régionale conserve un fort potentiel de croissance grâce à des accords commerciaux interrégionaux comme le MERCOSUR, que ranime actuellement le nouveau Gouvernement brésilien, et aux afflux considérables d'investissements étrangers directs et de technologie incorporée que la région reçoit habituellement des États-Unis, d'Europe et du Japon.

尽管有这些近期的挫折,本区域的经济继续通过目前正在由巴西新政府复苏的南锥体共同市场等区域间贸易协定、外直接投资的大量流入和本区域传统上从美、欧洲和日本获得的附着型技术而享有较高的增长潜力。

评价该例句:好评差评指正

En sa qualité de Secrétaire général, il a cherché d'emblée à résoudre ce problème, et les mesures exposées dans le rapport s'inspirent à la fois de sa profonde conviction que le personnel est pleinement dévoué à sa tâche et de ses propres déboires face à l'ensemble confus de règles, de systèmes et de structures qui trop fréquemment paralysent les initiatives.

作为秘书长,他从一开始就努力解决这一问题,报告中提出的各项措施体现了他对工作人员兢业精神的深刻信念,也反映了他对往往使工作人员不知所措的繁琐细则和条例以及繁复制度和体制的切身体会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bilirubine, bilirubinémie, bilirubinique, bilirubinurie, bilithérapie, biliurie, biliverdinate, biliverdine, biliverdinoglobine, bill,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Je laisse mes déboires à la porte.

我把不如意的事丢在门外。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Beaucoup viennent chercher au loin la fortune, qui n’y trouvent que déboires et malheurs. Ils accusent la chance, oubliant d’accuser leur inintelligence, leur paresse et leurs vices.

跑到老远的地去碰运气,结果到了窘困的灾祸。他们只怪运气不好,但忘记了怪自己不聪明,懒惰、有缺点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年10月合集

SB : Julien Chavanne. Encore des déboires, des ennuis judiciaires pour l'ancien président Nicolas Sarkozy.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Et puis les déboires de Boeing avec son modèle 737 MAX pourraient bien lui coûter sa place de premier constructeur mondial d’avions civils, au profit de l’Européen Airbus.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


billetée, billeter, billette, billetterie, billettiste, billevesée, billevesées, billibit, billiétite, Billingsella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接