有奖纠错
| 划词

Nous devons profiter des enseignements tirés de ces débâcles.

我们应该从错误中吸取教训。

评价该例句:好评差评指正

C'est la débâcle pour son entreprise.

对他的企业来说破产。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans le même temps, nous avons toujours en mémoire les débâcles survenus dans l'ex-Yougoslavie, en Somalie et au Rwanda.

但与此同时,前南斯拉夫、索马里和卢旺达的障碍使我们记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正

Le front percé, ce fut la débâcle.

阵线被突破后, 随之就溃退。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, elles se sont terminées en véritable débâcle.

在许多情况中,动确实失败的。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière exige non seulement les mesures d'urgence que prennent actuellement les gouvernements mais aussi une réflexion approfondie sur les causes de cette débâcle.

应对金融危机不仅需要各国政府目前正在采取的紧急措施,而且需要深入反省崩溃的原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.

我们看到曾经被认为无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Elle permettrait aussi à des exploitants de se lancer dans des activités risquées sans avoir à craindre la débâcle financière.

还能使经营者勇于进有风险的工作,而不用担心财务上会彻底破产。

评价该例句:好评差评指正

Un deuxième envoi d'hélicoptères a été saisi en Moldova, juste après la débâcle en Slovaquie.

就在斯洛伐克漏之后,在摩尔多瓦又缴获了第二批直升机。

评价该例句:好评差评指正

Pour être sûrs qu'une telle débâcle ne se reproduise pas, décidons aujourd'hui de porter un coup d'arrêt aux excès des gourous financiers dont l'alchimie a entraîné tant de souffrances.

为了确保种灾难不再重演,我们今天应下决心制止所谓金融家的过火为,因为他们玩弄的把戏造成了巨大苦难。

评价该例句:好评差评指正

Face à la débâcle et à la quasi-désintégration des forces armées du Congo et aux critiques à son encontre, la MONUC reste le seul rempart des populations fuyant la violence des combats.

由于刚果民主共和国武装部队几乎处于崩溃状态,以及它遭受的批评,对逃离暴力冲突的平民而言,特派一的安全堡垒。

评价该例句:好评差评指正

On ne s'est pas privé de dénoncer la débâcle de la Feuille de route et l'incapacité du Quatuor face à la crise économique et politique persistante.

有关路线图已经夭折、四方在经济和政治危机继续不断面前束手无策的言论很多。

评价该例句:好评差评指正

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消赎回权和金融危机。

评价该例句:好评差评指正

La débâcle de Seattle est riche d'enseignements et ne sera pas sans conséquences sur les débats en cours et futurs concernant la libéralisation du commerce en particulier et les mécanismes de la mondialisation en général.

从西雅图大失败及其对关于具体的贸易自由化进程和一般全球化进程的今后和目前的讨论的影响中可以吸取许多教训。

评价该例句:好评差评指正

Le climat de violence engendré par le conflit israélo-palestinien n'a fait qu'aggraver la situation déjà critique, tant dans la bande de Gaza qu'en Cisjordanie, résultant du bouclage imposé par Israël et de la débâcle des institutions.

以巴冲突的暴力为,加剧恶化了由于以方实施的关闭措施,以及法律与秩序的崩溃,在加沙地带和西岸业已形成的危急状况。

评价该例句:好评差评指正

La débâcle économique du territoire s'est considérablement aggravée après l'enlèvement d'un soldat israélien par des militants palestiniens le 25 juin, suivi d'incursions militaires israéliennes à Gaza et de l'imposition de sévères restrictions sur les mouvements et les accès.

该领土的经济在6月25日后加深崩溃,当时巴勒斯坦战斗人员绑架一名以色列士兵,接着以色列的军队进入加沙,并严格限制动和准入。

评价该例句:好评差评指正

Les détracteurs de la mondialisation l'accusent d'être responsable de la débâcle financière, du creusement des inégalités, de l'urbanisation et du développement insoutenables, de l'inégalité des termes de l'échange et de l'insécurité.

批评全球化的人说,全球化目前金融崩溃、不平等日益加剧、不可持续的城市化和发展、不公平贸易以及无保障的根源。

评价该例句:好评差评指正

Le panorama est le suivant : détente dans tous les points chauds, pause ou parfois arrêt de la spirale de la violence, mais en même temps présence de tous les ingrédients qui ont été à l'origine de la débâcle.

总之,尽管最初导致种灾难局面的所有因素仍然存在,仍必须缓和热点的紧张局势,减缓或制止暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons examiner les causes profondes de la débâcle financière actuelle afin d'ébaucher un nouveau système financier international fondé sur des politiques équitables et sensées, et axé sur la protection de la production, le développement économique et l'inclusion sociale.

我们必须研究当前金融灾难的根本原因,以便在保护生产,谋求经济发展和社会包容的合理、公平政策基础上建立新的国际金融体系。

评价该例句:好评差评指正

La présence des forces impartiales est essentielle pour empêcher une débâcle sécuritaire, qui aurait pour effet d'interrompre le processus politique et de créer de nouvelles souffrances au sein de la population de Côte d'Ivoire.

公正的部队的存在,防止安全完全崩溃的关键,安全的崩溃会使政治进程停滞,并给科特迪瓦人民造成更多的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻, 白度, 白俄, 白俄的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Au milieu de cette débâcle, Coupeau et Lantier se faisaient des joues.

而在这不景气的时节,古波和朗蒂埃反倒自己保养得脑满肠肥起来。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Du côté des alliés, la débâcle initiale laisse bientôt la place à une nette supériorité industrielle et militaire.

在盟军这一边,最初的溃败快就被明显的工业和军事优势所取代。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Difficilement, capitaine, car la saison est déjà trop avancée pour que vous comptiez sur une débâcle des glaces.

" 不容易,船长,因为季候已经相当晚,解冻,我们是。不能指望的了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’eau de la Mercy courait sous une voûte de glace qui, à chaque flux et reflux, faisait débâcle et se brisait avec fracas.

慈悲河的河水在冰檐下流过,每当涨潮和落潮的时候,就会把冰胀破,发出大的响声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le trou avait beau se creuser dans la monnaie, elle tenait, de son air raisonnable, avec son tranquille sourire, les comptes de cette débâcle de leurs économies.

存款在逐渐消逝,她仍含笑,计算他们正在消耗殆尽的积蓄。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, la débâcle devait continuer, on entendait une série de sourdes détonations, les bois qui se fendaient, qui éclataient dans le grondement continu et croissant de l’averse.

上面一定还在塌落,因为人们隐约听到一阵阵的破裂声,壁板在越来越大的洪水的轰鸣声中不断裂开、崩溃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Brusquement, quand il aperçut Étienne, une fureur le secoua, et des larmes crevèrent de ses yeux, et une débâcle de gros mots jaillit de sa bouche noire et saignante, à force de chiquer.

他一看到艾蒂安,突怒上心头,热泪夺眶而出,经常嚼烟而变得紫黑的嘴里迸发出一连串的咒骂。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sous l’éperon du Nautilus s’étendait une vaste plaine tourmentée, enchevêtrée de blocs confus, avec tout ce pêle-mêle capricieux qui caractérise la surface d’un fleuve quelque temps avant la débâcle des glaces, mais sur des proportions gigantesques.

对着诺第留斯号的冲角,展开一片崎岖不平的广大平原,夹杂了混乱不清的大冰群,再加上那种乱七八糟、凌乱、无序的景象,就像在解冻前不久的时候,河面所显出来的一样,不过面积是十分巨大罢了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là aussi s’amoncellent les blocs erratiques charriés par la débâcle des glaces. Là s’est formé un vaste ossuaire de poissons, de mollusques ou de zoophytes qui y périssent par milliards.

那里变成了一处亿万只死亡鱼类、软体动物或植虫动物的巨大的尸骸堆。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelques jours après la chute du mur, les employés de la police politique de la RDA, pressentant la débâcle inéluctable de leur régime, commencèrent à faire disparaître tout ce qui pourrait témoigner de leurs agissements.

柏林墙倒塌几天之后,东德的政治警察预感到他们的政权必将走上崩溃之路,于是开始销毁所有能证明他们行径的文件。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Le parti travailliste, deuxième force politique du pays, en caisse en revanche une véritable débâcle.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Enfin le parti socialiste marque son pire score depuis 1969, une débâcle.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Alors, une débâcle, qu’est-ce que c’est que ça ?

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Dans le nord de la ville de Tchernihiv, défigurée par les bombardements, partout, les traces de la débâcle de l'armée russe.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Hollande a décidé de remplacer Jean-Marc Ayrault après la débâcle du Parti socialiste aux élections municipales.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年9月合集

La débâcle afghane des pays occidentaux devrait pousser à s'interroger sur la stratégie suivie depuis deux décennies de lutte anti-terroriste, avec des résultats discutables.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et le sens figuré s’approche, commence à se comprendre : une débâcle, qu'est-ce que c'est, c’est une déroute.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais il ne s'agit pas d'un événement qui est mince : il s'agit vraiment d'une déroute, d'une débâcle, ce qu'on appelle parfois une bérézina.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et le mot débâcle parfois glisse vers un sens aussi fort mais moins imagé : une défaite totale et sans gloire, qui ruine l’armée vaincue.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Mme Rice, une proche de M. Obama, avait été éclipsée pour le poste de secrétaire d'État en raison de son implication dans une débâcle politique sur Benghazi.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉, 白粉病, 白粉菌科, 白粉菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接