有奖纠错
| 划词

La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .

体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰。

评价该例句:好评差评指正

Le coeur comme un miroire, les grandeurs et décadences des quatres saisons n'ont aucun improtance, ce qu'il est important , c'est qu'il vaut mieux que le miroire est claire éternellement !

心,如镜,四季的荣枯不重要,重要的是只要镜子永远清明就是最好!

评价该例句:好评差评指正

Pendant plus de 400 ans, cette oeuvre a vécu le meilleur et le pire, l'age d'or et la décadence de l'opéra kunqu.Elle a été le témoin de la joie et de la tristesse du kunqu.

这部戏剧作品,从诞之日起的400多年里,经历了昆曲的极盛和极衰,见证了昆曲的大喜和大悲。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la pauvreté et de l'ignorance qui y sévissent, les femmes, et en particulier les jeunes filles, risquent d'être exploitées, ce qui aggraverait les problèmes causés par la décadence morale et les flux sociaux et démographiques que connaissent ces pays.

由于普遍贫穷和无知,发展中国家的妇女,特别是年轻女孩,受到剥削,结果加剧因道德没落颓废,社动荡,人口涌入这些国家造成的重重问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étaleuse, étalier, étalinguer, étalingure, étalon, étalonnage, étalonné, étalonnement, étalonner, étalonneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

La période de la décadence de l'Empire romain : l'installation des barbares sur son sol est considérée comme une Antiquité tardive.

蛮人在其领土上安家,这常常被认为是上古晚期。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Il y a de l’éclat jusque dans ta décadence, et tes ruines ont un charme qui ne s'altère point !

即使在你颓废中也有光彩,你废墟有一种不褪色魅力!

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Pourquoi est-ce que le concept de nation est un peu en décadence, en péril ou en tout cas mal compris aujourd’hui ?

为什么如今这种民族观念会衰落,成为危害,或者说变成源呢?

评价该例句:好评差评指正
特船长 Les Enfants du capitaine Grant

On a tout dit, tout écrit sur ce groupe, qui est, d’ailleurs, en pleine décadence au point de vue de la viticulture.

关于它,能说人家都说尽了,能写人家都写尽了,而且,它原来以种植葡萄出名,现在葡萄生产已是一落千丈了。

评价该例句:好评差评指正
特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan se montra peu désireux de rechercher les causes de cette décadence, bien que Jacques Paganel l’entreprît à ce sujet, et, sans perdre un instant, il se rendit chez J. R. Bentock, esq., consul de Sa Majesté Britannique.

爵士无心研究它萧条原因,即使巴加内尔怂恿他去做,他也不耽搁一点工夫,立刻找到英国领事彭托克。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, tout en descendant les rues avec lui, il parlait de sa femme, de ses enfants, de leur avenir et de sa pharmacie, racontait en quelle décadence elle était autrefois, et le point de perfection où il l’avait montée.

于是他陪着莱昂上了街,一路上大谈他老婆,他,他们前途,还有他药房,讲到药房以前多么糟糕,他自己如何把它搞得尽善尽美。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Certains parlent de décadences intellectuelles. D’autres plus virulents accusent les caricaturistes de l’hebdomadaire satirique d’être eux aussi des terroristes.

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Peu après le départ de ce Chanteur, la chère Vie devint la victime de la décadence profonde de l’humanité.

评价该例句:好评差评指正
DELF考试B2

Et dans cette traduction, bien entendu, il y a eu des des moments de de gloire et des moments de stagnation et du moment carrément de décadence.

评价该例句:好评差评指正
文学

Elle constitue un des symptômes précurseur de cette phase de décadence à laquelle aucune civilisation n'a pu échapper jusqu'ici, si on en juge par les enseignements du passé et par des symptômes qui éclate de toute part.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étamper, étamperche, étampeur, étampeuse, étampure, étamure, étamycine, étanautine, étanchage, étanche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接