有奖纠错
| 划词

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于类的共同尊严。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

,我们就有可能损害类尊严和行为的重

评价该例句:好评差评指正

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体面标方面的投诉有所降低。

评价该例句:好评差评指正

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列的行动违反了法治和体面类行为的现代标

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动的既不认法治,也不认国际道主义或行为得体规范。

评价该例句:好评差评指正

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用体面概念容易有不同的解释。

评价该例句:好评差评指正

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙的《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿了长裤。

评价该例句:好评差评指正

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体面、尊严和道德问题的共同基础是个

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

是对类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利的事情,也是一件为码应该做的事情,我们决不能逃避这一责任。

评价该例句:好评差评指正

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,将提高们对贩卖和偷运口两者区别的认识,有利于有关员公平地处置口贩卖的受害

评价该例句:好评差评指正

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

认虽然并非每个都将以同一方式生活,但是我们都有权享有尊严和体面。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙的惠益,才能以体面和道方式消除这种现象。

评价该例句:好评差评指正

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装得体。

评价该例句:好评差评指正

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味的范围内开展工作,并尊重新加坡社会的价值观和多样性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来联合国这里所发生的许多变化背后,我们注意到了一位杰出士——科菲·安南先生——的轻盈洒脱之手。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无理性的暴力和恐怖受到全世界的谴责,但安理会仍然未能采取应该采取的正确行动,对此我们曾深表遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins de la naissance d'une sensibilité universelle, comme un sens éthique de la justice, de la décence et de la solidarité dépassant les frontières nationales, les langues, voire les religions.

我们正目睹出现一种全球意识,一种公平竞争、以礼待和精诚团结的道义感,跨越国界、语言甚至宗教。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定类尊严和类精神的基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

评价该例句:好评差评指正

Il suffirait qu'en tant qu'États membres du Conseil de sécurité, nous ayons la décence de faire montre de volonté politique pour exiger des autorités de Khartoum qu'elles se plient pleinement à la résolution 1593 (2005).

我们所需的是,安理会成员国有气量去调动必的政治意愿,来迫使喀土穆当局充分遵守第1593(2005)号决议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


达奚, 达意, 达因, 达因(dyne)的代号, 达因(力的单位), 达因[力的单位], 达源饮, 达兹沃陨铁, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’acquitta avec décence de tout ce qu’on doit à l’opinion, en province.

凡是外省舆论所要求的种种,于连都做

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, elle se flattait de savoir sa langue ; on lui faisait souvent compliment de la façon dont elle parlait de tout, même devant des enfants, sans jamais blesser la décence.

除此之外,她自信说;因为常有人恭维她说的方式和口气,说她谈论的一切都那样文雅。即使在孩前,她也从不会说出有失统的来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

L'œuvre Pandémie de Yan Pei-Ming ne sera pas vendue, question de décence.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais le préalable à ces relations, c'est quand même de retrouver des sentiments amicaux, de la décence et de la clarification que j'évoquais.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je suis quelqu'un qui respecte la décence en rue, y a des gosses.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Donc apparemment, ce qui volontaire décence, comme la vue, le toucher, louis peuvent également faire surgir des souvenirs.

评价该例句:好评差评指正
马赛

Tu pourrais avoir la décence de te replier dans ta mairie de secteur.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais disons comment cela se passa et si nous le pouvons, instruisons-en avec toute la décence et toute la retenue qu'exige une pareille matière déjà très licencieuse par elle-même.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Les limites à la décence sont dictées par l'ordonnance du 26 brumaire de l'an IX : « Toute femme désirant s'habiller en homme doit se présenter à la Préfecture de police pour en obtenir l'autorisation. »

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors on pense d'abord à des glandes (d'ailleurs parfois on dit « j'ai les glandes » ), mais si sont des glandes qu'on situe par décence au niveau du cou ; on comprend bien que ça inquiète.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


答辩者(博士论文等的), 答词, 答对, 答非所问, 答复, 答复权, 答复诉状, 答复质询, 答话, 答卷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接