有奖纠错
| 划词

L'UE appelle à une cessation immédiate d'un tel déchaînement de violence.

欧盟吁请立即制止这种暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Pendant l'Holocauste, le monde est resté en grande partie silencieux face au déchaînement de la plus effroyable violence génocidaire.

在大屠杀期间,当最恐怖的种族灭绝暴行发生时,世界上大部分人都默不作声。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons tous à assister aux conséquences tragiques du déchaînement brutal des forces de la nature.

我们大家还大自然野蛮释放其力量所造成的悲惨后果。

评价该例句:好评差评指正

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲动加上一圈体面的光环。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution, nous l'avons dit, est un brevet de respectabilité décerné à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

我们已经指出,该决议是对卑劣本能和使局势恶化的行为的奖赏。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受残暴行为摧残的人感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore tolérerons-nous ce déchaînement de violence contre les Géorgiens?

我们准备让这种针对格鲁吉亚人的运动毫收敛地持续多久?

评价该例句:好评差评指正

Le monde a connu d'innombrables histoires tragiques provoquées par le déchaînement de sentiments nationalistes.

这个世界到处都有由于民族主义情绪不受约束而引发的悲惨故事。

评价该例句:好评差评指正

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的情的狂暴。

评价该例句:好评差评指正

La situation est celle d'un déchaînement de violence, de part et d'autre. L'insécurité s'accroît, la paix s'éloigne.

当前的局势是双方都在诉诸暴力,局势越来越不安全,和平的前景越来越渺茫。

评价该例句:好评差评指正

Ces propos ont été suivis d'un déchaînement de violences contre de présumés sympathisants Maï Maï, qui aurait fait 25 morts.

这次讲话后,暴力再度发生,对象是被怀疑为玛伊玛伊民兵同情者的人,据报告,暴力25人丧生。

评价该例句:好评差评指正

Comme le font observer ses auteurs, ces principes sont interdépendants et équilibrés, le principe d'humanité tempère le risque propre à la guerre de déchaînement effréné de la force.

正如报告所指出,这些原则是相互联系和平衡的,针对战争不加拘束地使用武力的独特潜能,人道原则提供一种平衡。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil s'inquiètent de plus en plus du déchaînement de violence sans précédent et de l'aggravation progressive de la situation au Moyen-Orient.

安理成员越来越担忧中东史前例的暴力水平和不断恶化的局势。

评价该例句:好评差评指正

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大的东西。面对大自然的怒吼,她显得那么渺小、失落。正是这一点触动我,与历史的联系相比起来则没那么重要。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des pertes considérables en vies humaines et des déchaînements de violence qui se produisent pendant ces guerres, la communauté internationale doit être prête à agir plus résolument pour les prévenir.

在此类战争和爆发大规模暴力的形势下,生命遭受大量损失,因此,国际社必须更为警觉,加以预防。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, le déchaînement des étudiants et les destructions auxquelles ils se sont parfois livrés ont gagné la rue, mettant à rude épreuve les moyens limités de la police sierra-léonaise.

在许多情况中,学生的骚乱和有时从事的破坏行为蔓延到街上,给塞拉利昂警察的有限资源造成压力。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。

评价该例句:好评差评指正

Comme toujours, on a constaté que les populations pauvres étaient à la fois les plus exposées aux dangers de la nature et les plus impuissantes face à leur déchaînement.

面对大自然的破坏力,贫穷民众遭遇的危险总是最大,而抵御能力总是最弱。

评价该例句:好评差评指正

M. Rahman (Malaisie) déclare que la Malaisie a vivement critiqué les graves séquelles dues au déchaînement de la mondialisation dans les économies des pays en développement, qui sont exposés à une aggravation de leur pauvreté et de leur marginalisation.

Rahman先生(马来西亚)声称,马来西亚强烈谴责急剧发展的全球化给发展中国家造成的严重后果,这些国家时刻处于贫困和边缘化日益加剧的危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Une cause importante est la vulnérabilité grandisante aux catastrophes à cause des changements démographiques comme l'accroissement de la population dans les villes et le long des côtes, deux types d'emplacements qui sont particulièrement exposés aux déchaînements de la nature.

一个重要的原因是,诸如城市和沿海地区人口增长等人口变化使我们更易受自然灾害的打击,大自然发怒时城市和沿海是首当其冲的两个地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言, 谗言可畏, 谗言惹祸, , 婵娟, 婵媛, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔兽播剧 La tombe de Sargeras

Il prépare à son attaque, un déchaînement de ma vie de mort.

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听 20176合集

Dans l'actualité, un déchaînement de violences à Kaboul. Au moins 7 morts et une centaine de blessés aujourd'hui dans un cimetière de la capitale afghane.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂, 禅悟, 禅学, 禅院, 禅杖, 禅宗, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接