有奖纠错
| 划词

La guerre déchire le pays.

战争使家分裂。

评价该例句:好评差评指正

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和碎片风中凌乱。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit qui déchire le Soudan est préoccupant.

苏丹持续的冲突是令人关切的事项。

评价该例句:好评差评指正

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口破旧,绝不丢人。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.

尤其是在非洲,艾滋病正瓦解社会结构。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚内的冲突变得更加激烈。

评价该例句:好评差评指正

Elles font l'historique des conflits qui déchirent ces deux pays.

这些研究报告并关于各冲突的料。

评价该例句:好评差评指正

La population civile continue à souffrir du conflit prolongé qui déchire le Darfour.

达尔富尔的长期冲突继续给平民带来苦难。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit armé qui déchire la Colombie inflige de graves épreuves à la population.

哥伦比亚的武装冲突给人民带来严重苦难。

评价该例句:好评差评指正

13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

13 他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去

评价该例句:好评差评指正

Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.

恶狗的耳朵总是要被撕裂。

评价该例句:好评差评指正

Un cri perçant déchira le silence.

〈转义〉一声尖叫划破寂静。

评价该例句:好评差评指正

Déchirent le sein de leur mère!

撕碎他们母亲的胸膛!

评价该例句:好评差评指正

La guerre déchire le Soudan depuis des siècles.

几十年来,战争一直在苏丹进行着。

评价该例句:好评差评指正

Les bouleversements civils et politiques déchirent nombre de pays.

政治和内动荡使许多家分裂。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平的行进图似乎彻底破产。

评价该例句:好评差评指正

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分裂的社会必须治愈。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到支离破碎的家庭、痛不欲生的母亲和荡然无存的生计。

评价该例句:好评差评指正

La crise affecte les familles et déchire le tissu même de la société.

这场危机不仅破坏家庭,而且正在撕裂社会结构。

评价该例句:好评差评指正

Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.

这个疾病给家庭造成极大破坏并使社会肌理四分五裂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gubernaculum, Gudin, gudmundite, gué, guéable, Guébriant, guède, guéder, guéer, guéguerre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

« Juste une dernière danse, ma Rose… » Rose était déchirée.

“就最后一支舞,我的Rose”Rose很心碎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

L’ivresse qui finit ressemble à un rideau qui se déchire.

醉性过去就象拉开帷幕。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Finalement, un très grand artiste, c'est quelqu'un qui déchire beaucoup.

最终,以为非常伟大的艺术家,是受争议的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je raccommode ma robe, que j’ai déchirée hier, répondit Catherine.

“我补我的长衫呢,昨天撕坏了。”卡特琳回答说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il remarqua néanmoins qu’ils déchiraient des feuilles vierges destinées à l’impression.

但他随后看到,有人撕的是空白打印纸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’âme de Mlle de La Mole.

德·拉莫尔小姐的自尊受到伤害,深感不幸撕扯着她的心灵,于连无动于衷的冷淡更加剧了她的不幸。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! elle n’est déjà point si déchirée, que je crois !

“嘿!她已经不像我想象的那样干巴巴啦!”

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Je vais pas déchirer ma robe. - Non, elle est belle.

我不会扯坏我的裙子的。 -不,裙子真漂亮。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le papier se déchira, et le soldat passa au travers.

现在纸已经破了,锡兵也沉到了水底。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’Assommoir s’était empli. On parlait très fort, avec des éclats de voix qui déchiraient le murmure gras des enrouements.

小酒客里已挤满了人。人们高声交谈,时常一些刺耳的尖嚷声打破那一片厚重而沙哑的寒暄私语声。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Un craquement sourd déchira le silence.

一声刺耳的咔咔声打破了这片宁静。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si la pâte à pain est réussie, elle ne va pas se déchirer.

如果这个面好了,它就不会扯开。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle ne répondait pas et semblait déchirée par un chagrin horrible et profond.

她没有回答,像是被叫人害怕的深刻痛苦搅得心都碎了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Elles étaient habituellement déchirées, ce qui lui faisait boutonner son habit jusqu’au menton.

那些衬衫经常是撕破了的,因此他总把短外衣一直扣到下巴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Toi, dit Thénardier, ne t’en mêle pas. Tu vas déchirer ton châle.

“你,”德纳说,“不用你管。小心撕破你的围巾。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, stupide, la gorge déchirée d’un grand cri, resta les bras en l’air.

热尔维丝被惊呆了,喉咙中迸出一声撕心裂肺的叫声,双臂朝天僵住了。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Il déchira lentement le papier que d'Artagnan lui avait si généreusement remis.

他缓慢地撕掉达达尼昂如此大度交给他的那张公文。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ah, oui. Et qui s'est fait déchirer la semaine dernière à Bordeaux, C'est Auxerre, peut-être?

是吗 是那支队伍上周惨败输给 波尔多队的 是奥塞尔队吗?

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je m’arrêtai, comme envoûtée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tantôt déchirantes, tantôt joyeuses.

我停住了,就像被施了咒一样,我放任自己被这呻吟声侵入,时而感觉到疼痛,时而感觉到欢乐。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En voici, » répondit Gédéon Spilett, qui, après quelque hésitation, déchira une feuille de son carnet.

史佩莱犹豫了一下,然后从笔记本上撕来,说:“拿去。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guêpe, guêpier, guêpière, guépin, Guepinia, Guepiniopsis, Guérard, guère, guéret, guéreter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接