有奖纠错
| 划词

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶天际楚楚勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正

Je peut lécher la casserole? Et découper le potiron?

我能舔舔锅吗?把南瓜切了吧?

评价该例句:好评差评指正

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

蓝天的背景上映衬出静止不动的枝叶。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et les solutions ne se découpent pas par pays.

和平与解决问题不能一个国家、一个国家完成。

评价该例句:好评差评指正

Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.

为了开展理,已将别克斯岛划分区域。

评价该例句:好评差评指正

Ces divisions se découpent à leur tour en trente-cinq districts administrés par des chefs.

些区又进一步分为由酋长实施方管理的三十五个县。

评价该例句:好评差评指正

Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.

救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.

当另一边的边防哨兵把些卡剪坏并扔掉时,样做是不太有助益的。

评价该例句:好评差评指正

La forme à découper est collée sur le plan de travail à l'aide de scotch double face pour moquette.

形状的削减是贴工作计划与双面胶带毯。

评价该例句:好评差评指正

M. Bazinas (secrétariat) explique que le commentaire se découpait en une partie générale et une partie consacrée aux biens particuliers.

Bazinas先生(秘书处)说,评述分为一般性评述部分和特定资产评述部分。

评价该例句:好评差评指正

Les barrières découpent de fait la Cisjordanie en trois zones, chacune d'elles étant subdivisée en enclaves plus petites.

些隔离墙实际上将西岸分成三个部分,每个部分又分成更小的飞

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été frappée au moyen d'un moida, couteau traditionnel utilisé pour découper le poisson et les légumes.

据指称说,当时她被用理鱼和切蔬菜的一种传统刀具“Moida”刺中。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la production de cartes de circuits imprimés, une partie importante du stratifié est découpée et devient un déchet solide.

电路板的生产过程中,迭层板的相当一部分要被切割掉而成为固体废物。

评价该例句:好评差评指正

Tu pourrais découper le gâteau en morceau, mais toutes les parties vont partir dans une direction différente dès que tu t'apprêtes à manger.

也许你能把蛋糕提前分好,但当你准备开动时,切好的小块又会四散开来。所以说行家宁愿独享他的拿破仑。

评价该例句:好评差评指正

Le problème des réfugiés palestiniens résulte des frontières découpées au fil de l'épée, et non par une intention délibérée des Juifs ou des Arabes.

巴勒斯坦难民问题是我们国土被一剑劈为两半时产生的——并不是犹太人或阿拉伯人有意识设计的。

评价该例句:好评差评指正

Chaque chambre a été découpée en au moins 16 morceaux, et tous les fragments ont été placés dans une fosse puis noyés dans le béton.

销毁方法是将每一个至少切割成16块,并将残块埋入一个坑内,而后灌满混凝土。

评价该例句:好评差评指正

Placez sur votre plan de travail tout ce qu'il vous faut pour écrire, découper et coller ainsi que les papiers et dossiers sur lesquels vous travaillez actuellement.

把那些你当前要填写、裁剪、粘贴的纸张和资料都放你的工作台上。

评价该例句:好评差评指正

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸的奇异古城,那浮现天边的城影简直就象是美丽的图画。

评价该例句:好评差评指正

La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.

成品金灿灿出炉了,一切开便飘出浓郁的牛奶和熏肉的香味。

评价该例句:好评差评指正

Avec des importations de matériel d'usinage, CNC presse à découper, presse plieuse CNC, CNC cisailles, aluminum soudage, machines de nettoyage, tels que la soie Et ainsi de suite.

具有进口加工设备,数控冲床、数控折弯机、数控剪板机、铝点焊机、擦丝机等等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


innsbruck, innuit, inobservable, inobservance, inobservation, inobservé, inocclusion, inoccupation, inoccupé, in-octavo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Pour les vacances d’hiver et de printemps, la France est découpée en trois zones.

根据冬假和春假的假时间不同,可以把法国分成三个区域。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Mais je n'ai pas faim..., ajouta-t-elle alors que le garçon découpait délicatement les coquilles.

“可是我不饿… … ”她接着说,而此时服务仔细地切蛋壳。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Maintenant, on va découper du gingembre pour rajouter dans la sauce, on va le découper en julienne.

,我们要切一些姜加到酱汁中,将姜切条。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors je vais venir découper un petit bout.

我要剪一段海苔。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et on va le découper pour le préparer.

然后我们要把它切一下来制备。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La pompe est découpée, puis dorée au four.

油饼切好,进烤箱里上色。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Découpez une bande d'environ 20 cm de haut.

剪下一条约20厘米宽的纸条。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et découper des petit pâtons. On va les rerouler en boules.

切成小块。重新卷成小球。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Découpe un bout et froisse-le dans tes mains pour faire une boule.

撕一小块,用手揉成一个球。

评价该例句:好评差评指正
些事儿

Et maintenant, on va découper des lanières le long des deux côtés.

我们要沿着两边切条。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

里,有一些巨大的岩石,下部切削不平,倾斜地支起来,好像不理会平衡的定律似的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Je secoue la main, et cette silhouette découpée dans le couchant me répond.

我挥挥手,个夕阳前的剪影也挥挥手。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

一眼看上去,只有他魁梧的身影显现天空的背景下。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La lumière du matin illumina les silhouettes découpées des soldats en faction devant la porte.

晨曦照出了门口哨兵黑色的剪影。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Maintenant, découpez le long des lignes que vous avez tracées.

沿着你绘制的线切割开。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Autour d'elle, se découpait un grand espace vide qui allait jusqu'au trottoir d'en face.

房屋周边是一片空旷的场地,一直伸展到对面的人行道。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et on va ensuite les découper en petits morceaux !

接下来,我要把它切成小块!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle le découpa proprement par tranches minces et fermes, et tous deux se mirent à manger.

她仔仔细细把它切成了一些齐整的薄片儿,两口子动手吃着。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sans avoir besoin d'une planche à découper et d'un couteau.

而无需砧板和刀。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, la France est découpée en 577 morceaux et c'est ce qu'on appelle des circonscriptions législatives.

法国被划分为577个部分,这就是我们所谓的“选区”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inoffensif, inofficieux, inofficiosité, inolithe, inondable, inondation, inondé, inonder, inopérable, inopérant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接