有奖纠错
| 划词

Ce dédain est partout reconnu, déploré et condamné, mais la réponse est faible, sinon inexistante.

大家对此表示认知、遗憾谴责,但却没有采取什么行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit qu'en ne respectant pas ces résolutions Israël exprimait son dédain à l'égard de la communauté internationale.

该组织说,以色列不尊重些决议表明,它蔑视际社会。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, je n'ai jamais caché mon dédain pour le chef Gusteau à la fameuse devise,"Tout le monde peut cuisiner".

过去我公开对食神古斯多的著名格非难事”表示不屑。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.

所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主教大人驾临的不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes ne sont cependant qu'un succédané à une véritable connaissance, de simples images généralisées et une incitation au dédain des autres pays et des autres cultures.

但成见只是替代实际认识的东西,只是笼统的概念并促使蔑视其他文化。

评价该例句:好评差评指正

Le dédain des dirigeants israéliens pour les principes du droit international et pour les décisions des Nations Unies n'est un secret pour personne ici dans cette salle.

以色列领导人藐视际法各项原则联合各项决定,对本会议厅任何人而并不是什么秘密。

评价该例句:好评差评指正

Les arrogantes déclarations de dédain formulées par Israël et son rejet de l'avis consultatif, exprimés même au plus haut niveau du Gouvernement par le Premier Ministre Sharon, témoignent d'un profond mépris.

以色列傲慢地宣称藐视拒绝接受咨询意见,甚至由沙龙总在政府的最高级别也对此做了表示,种行为是目中无人。

评价该例句:好评差评指正

Afin que de telles destructions cyniques d'êtres humains et le dédain de leur droit à la vie ne se reproduisent pas, nous devons dire la vérité sur ces crimes contre l'humanité.

要使种恶劣的毁灭人类蔑视其生存权利的行为不再发生,我们需要讲述有关种危害人类罪行的真相。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, l'opinion de la grande majorité des États Membres respectueux du droit international et du droit international humanitaire est traitée avec dédain.

维护际法际人道主义法的绝大多数会员作出的判断再次遭到蔑视。

评价该例句:好评差评指正

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

些众多的巴勒斯坦的义务,在最近的一系列安全事会决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却无视些决议,对之嗤之以鼻。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, a également persisté dans son dédain complet et absolu à l'égard des célébrations de Noël et des lieux sacrés chrétiens de la ville de Bethléem.

以色列占领还继续对庆祝圣诞节伯利恒城中的几处圣地采取完全绝对的鄙夷态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons dans ce procédé une attitude de dédain envers ces pays de la part de ceux qui les exhortent à adopter des projets de résolution qui ne leur ont pas été communiqués suffisamment à l'avance.

个过程中,我们看到那些主张快速通过那些没有提前足够的时间分配的决议草案的家对上述家所采取的一种蔑视态度。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts régionaux et internationaux intenses et soutenus dans l'espoir de trouver une solution à cette crise ont rencontré le dédain et le rejet pur et simple des autorités érythréennes.

寻求危机解决办法的密集持续的区域家努力,得到的不过是厄立特里亚当局的蔑视断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, la grande majorité des États Membres a adopté une position ferme pour condamner le dédain apparent d'Israël pour la législation internationale et les droits des palestiniens.

在大会第十届紧急特别会议期间,绝大多数成员都对以色列公然藐视际法巴勒斯坦人权利的行为采取了一个原则性的坚定立场。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.

然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时不屑一顾----的时候,我们的儿童每天抽烟,有时就发生在我们的周围,而我们却无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans son discours, le Premier Ministre israélien a de nouveau manifesté le dédain de son gouvernement pour l'Organisation des Nations Unies et les résolutions qui ont été adoptées sur la question de Palestine compte tenu du droit et des principes internationaux.

在以色列总的发中明显表示出来,他重申以色列政府蔑视联合及其根据际法原则通过的关于巴勒斯坦问题的决议。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'adoption de résolutions totalement injustes de ce type, il n'est pas surprenant qu'une grande partie des travaux de l'Assemblée générale inspirent le dédain, car ils sont jugés très inéquitables et déconnectés de la réalité.

样一个完全不公正的决议都被通过,那么大会的许多工作被世人蔑视为根本不公正脱离现实也就不足为奇了。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, tous ses représentants auprès de l'Organisation traitent avec un total mépris et un total dédain et rejettent totalement les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme et tout engagement à l'égard desdites résolutions.

相反,所有以色列驻联合代表都以全然不顾、蔑视拼弃的态度对待安全事会、大会人权委员会的决议以及对些决议的承诺。

评价该例句:好评差评指正

En fait, dans cette crise, c'est la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'ONU face à Israël qui est actuellement mise à l'épreuve en raison du dédain dont Israël fait montre à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.

实际上,由于以色列对安全事会大会决议的轻蔑态度,安全事会联合场危机中同以色列据力争的信誉正在经受考验。

评价该例句:好评差评指正

Et, néanmoins, la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité des Nations Unies est toujours écartée dans le dédain le plus complet par Israël, Puissance occupante, qui bombarde la population occupée au mépris total de leur vie et de leur bien-être, ainsi que du droit international.

然而,占领以色列一直极端蔑视联合安全事会第1860(2009)号决议,完全不顾其占领地区的人民的生命福祉以及际法,对他们狂轰乱炸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船尾框架, 船尾浪, 船尾龙门架, 船尾楼甲板, 船尾抛锚, 船尾平台甲板, 船尾深吃水, 船尾跳板, 船尾突出部, 船尾拖带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Lui ! fit-elle avec un geste de dédain.

“他!”时做一个瞧不起的手势。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Il ne vit en madame de Rênal qu’une femme riche, il laissa tomber sa main avec dédain et s’éloigna.

他在德·莱纳夫人身上只看见一个富家女,于是他厌恶地扔下的手,扬长而去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! vous allez là-bas ? dit-elle avec un air de dédain.

“啊!你到那边去?”时露出一副瞧不起的神气。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La pâture des avares se compose d’argent et de dédain.

金钱与鄙薄,才是守财奴的养料。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

D'un dédain presque égal rebutait tout le monde.

乎所有人都戴不上去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il suppose l'abandon total de soi-même et le dédain de sa personne.

它意味着全面的忘我精神和轻视个人安危的气概。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

À l’instant, ces yeux si nobles et si naïfs prirent une légère expression de dédain.

顿时,他那如此高贵、如此天真的眼睛流露出一丝厌恶。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.

有朝一日,我会暴露的;我不能不让他们在我心中引起的轻蔑表现出来。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Bien, dit le prince, il y a de la grâce, un noble dédain ! fort bien !

“好,”亲王,“有风度,高贵的轻蔑,好极!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bon ! cela prouve tout simplement que vous êtes fade ! riposta Paganel d’un air de dédain !

“好!这只是证明你这人无味。”巴加内尔带着鄙夷的神气向他进攻。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est vrai ! faisait l’autre en caressant sa mâchoire, avec un air de dédain mêlé de satisfaction.

得也是!”对方摸摸下巴。藐视中夹杂得意的神气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ma foi ! dis-je avec un grand air de dédain, il ne faut pas l’expliquer, c’est plus facile !

“真的,”我藐视地,“根本不去瞧它倒还省事得多!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il continuait à rire, plein d’un immense dédain pour Lydie et Bébert. Jamais on n’avait vu des enfants si cruches.

他仍然笑着,对丽迪和贝伯表现出无限的轻蔑。从来也没看到过这样的傻瓜。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bien dit ! déclara madame Rasseneur, qui, d’un regard, jetait à son mari tout le dédain de ses opinions radicales.

得对!”拉赛纳太太赞同向丈夫瞥一眼,这一眼包含着激进思想的全部鄙视。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je comprends, répondit-il du regard à Villefort ; et ce regard exprimait tout ensemble le dédain profond et la colère intelligente.

“是的,我懂的。”他的目光中流露出这样的回答,在这种目光里,还有一种强烈的激愤和极其蔑视的情感。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady avait écouté toute cette menaçante tirade le sourire du dédain sur les lèvres, mais la rage dans le cœur.

米拉迪带着轻蔑的微笑听完这段威胁性的话语,但心中怀着疯狂的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il voulut étudier un instant les gens qui prétendaient l’accabler de leur dédain.

他决定研究一下那些企图用轻蔑制服他的人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Oh non ! dit Françoise avec une douceur qui cachait un profond dédain, je parlais d’un petit restaurant.

“啊,不是!”弗朗索瓦丝,柔和的声音暗藏着深深的蔑视,“我的是小饭馆。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais je vous parle, moi ! s'écria le jeune homme exaspéré de ce mélange d'insolence et de bonnes manières, de convenances et de dédains.

“我吗,可是在和您话!”小伙子被这种既傲慢又优雅,既礼貌又蔑视的态度激怒,这样道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais pour un qui avait le privilège de faire frémir cet océan de vagues humaines, combien passaient accueillis par l’indifférence ou le ricanement du dédain.

虽然你有权利可以在这儿激起人海的波浪,但多数人却只得到漠视的一瞥或轻蔑的一笑!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船鞋, 船形虫属, 船形床, 船形的, 船形糕点, 船形盒装半成品菜, 船形食物包装盒, 船形调味汁杯, 船医, 船用灯具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接