有奖纠错
| 划词

Auparavant, en 2007, il avait traité un homme défiguré par une neurofibromatose, une maladie génétique.

之前,在2007年,他曾经救治过神经纤维瘤毁容的男子,他患的是种遗传疾病。

评价该例句:好评差评指正

C'est le pouvoir de panser les blessures qui défigurent l'image du Créateur dans ses créatures.

这是医治破坏上帝在人类中的形象的创伤的力量。

评价该例句:好评差评指正

Le mur a défiguré les collines et les villes de Palestine.

围墙导致巴勒斯坦山丘和城镇毁容。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这破坏奥运会历史的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres, la faim et la famine ont défiguré une grande partie du XXe siècle.

战争、饥饿和饥荒摧毁二十世纪的大部分。

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont défigurées à l'acide, nombre d'entre elles succombant à leurs blessures.

还有些人用酸类毁容,许多这类妇女因严重烧伤死亡。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.

此,他决定歪曲事实,而我要在这里你们澄清。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, quelques jours après, on a montré aux journalistes des corps défigurés déjà « prêts » à être filmés.

但几天后,记者们展示摄像而“经过准备”的肢解的尸体。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous avons entendu du représentant des États-Unis est une déclaration fausse et déformée qui défigure la réalité.

我们从美国代表听到的却是虚假和歪曲事实真相的声明。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un grand nombre d'enfants palestiniens ont été blessés ou se sont trouvés défigurés ou handicapés à vie.

此外还有很多的巴勒斯坦儿童受伤、致畸或终身残废。

评价该例句:好评差评指正

Le paysage international est défiguré par les guerres, les conflits, les troubles civils, les épidémies, la sécheresse et la famine.

国际局势受到战争、冲突、内乱、流行病、干旱和饥荒的严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们的形貌。

评价该例句:好评差评指正

La violence domestique, comme la torture, tend à s'aggraver au fil du temps, débouchant parfois sur la mort de la victime ou la laissant définitivement mutilée ou défigurée.

家庭暴力和酷刑样,通常随着时间推移而升级,有时甚至导致死亡,或使妇女躯体残割或永久残疾。

评价该例句:好评差评指正

Destiné à l'Islande, un projet qui remplacerait des pylônes traditionnels défigurant le paysage par un ensemble aux allures de chaîne humaine a été salué par la Boston Society of Architects.

日前,波斯顿建筑公司个工程项目,该项目要求在冰岛用套人性化的天线塔设备取代那些影响美观的传统天线塔。

评价该例句:好评差评指正

Du temps de l'approche de la planification générale décrite plus haut, les établissements informels n'étaient pas reconnus et étaient considérés comme une lèpre urbaine qui défigurait le paysage de la ville moderne.

在上面所述总体规划占主导地的时期,非正规住区不承认,看作是现代城市景观中的大缺陷。

评价该例句:好评差评指正

En effet, non seulement les objectifs de développement d'un programme d'assistance dirigé par un donateur plutôt que par ses bénéficiaires risquent d'être défigurés, mais un tel programme entraînera probablement un gaspillage considérable.

实际上,由捐助者而不是受益者领导的的援助计划,其发展目标有可能会歪曲,而且这样个计划或许会造成巨大的浪费。

评价该例句:好评差评指正

Il est laid et a entraîné la destruction d'oliveraies, d'agrumeraies et de pâturages, en plus de défigurer les villes et les villages.

他走访Qalandiya和Tulkarem区Jayyous和Ras附近、伯利恒Rachel墓周围、A-Ram的Kalandiya公路沿线、Abu-Dis和Anata山上以及南希布伦山Imneizel的围墙。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les enfants infirmes, qui, en plus d'être mutilés ou défigurés, sont considérés avec mépris et n'ont guère accès à l'école et aux services sociaux, les filles sont plus désavantagées que les garçons.

残疾儿童肢体残废,面部变形,受教育和社会服务的机会受到限制,其中女童处于更不利的地

评价该例句:好评差评指正

Il semble évident que ceux qui voulaient donner l'impression que les corps avaient été mutilés par les Arméniens, ont tout d'abord défiguré les cadavres de ces mêmes otages arméniens afin de rendre toute identification impossible.

显然,那些希望给人以亚美尼亚人残肢毁尸印象的人首先毁坏这些亚美尼亚人质的尸体,从而使人们难以辨认这些尸体。

评价该例句:好评差评指正

Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.

她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点的照片,也无她儿子浑身是血和肢体残损地悬吊情况的照片,却只有份铅笔草图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


川乌, 川芎, 川芎属, 川续断科, 川续断属, 川资, , 氚(重氢), 氚标记, 氚标记的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Un ! dit mystérieusement le comte, les yeux fixés sur le cadavre déjà défiguré par cette terrible mort.

“一个!”伯神秘地说话,两眼盯着那尸体,这具尸体由于死得很惨,所以其形状特别可怕。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Aucune équipe chirurgicale n'avait osé greffer une partie du visage à une patiente défigurée...

没有一个外科团队敢冒险对一个面部毁容的人实施局部移植手术。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucune balafre ne défigurait le visage ; la tête pourtant était comme couverte de hachures.

脸上没有破相的伤口,可是头上好象布了刀痕。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les soldats défigurés avaient même un nom : les gueules cassées.

脸部受伤的伤员。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Au retour du front, l'insoutenable expériences vécues, va s'exprimer dans des oeuvres critiques, où l'homme apparaît défiguré.

从前线归来,生活中的不堪回首的经历,将在批判性的作品中表现出来,人出现了毁容。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo enleva la perruque qui le défigurait, et laissa retomber les beaux cheveux noirs qui encadraient si harmonieusement son pâle visage.

了那改变他相貌的假发,垂下了他那漆黑的头发,使他那苍的脸顿时英俊了许多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les murs avaient un aspect lépreux, et étaient couverts de coutures et de cicatrices comme un visage défiguré par quelque horrible maladie.

几堵墙好象害着麻是补缝和疤痕,恰如一张被什么恶疾破了相的脸。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Quelques traits de leurs visages défigurés lui parurent avoir un peu de ressemblance avec Pangloss et avec ce malheureux jésuite, ce baron, ce frère de mademoiselle Cunégonde.

他觉得他们完全破相的脸上,某些地方有点象邦葛罗斯和那不幸的耶稣会士,就是那位男,居内贡小姐的哥哥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il examina ce mort, mais il ne put rien voir, sinon qu’il était jeune, bien mis, l’air d’un riche, et tout défiguré par le sang.

他察看了这个死人,但看不清什么,只知他是个年轻人,穿着讲究,象一个富家子弟,面部血迹模糊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Il a parlé, mais en romaïque. J’ai reconnu l’idiome à quelques mots grecs défigurés. Il faut vous dire, mon cher, qu’au collège j’étais très fort en grec.

“听到的,但他们说的是罗马土语。我因为听到里面夹有一些蹩脚的希腊字,所以才知道。但我得告诉你,老朋友,我在大学里的时候,希腊文是相当不错的。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

On a vu la planète se hérisser de fer et de béton, comme si quelque cancer s'était en quelques générations développé à la surface de sa peau (… )salie, défigurée.

我们可以看到地球上面布了铁和混凝土,就像几代之间,地球被弄脏、毁容的皮肤患上了某种癌症。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, on vient de le dire, tournait le dos au jour, et était d’ailleurs si défiguré, si fangeux et si sanglant qu’en plein midi il eût été méconnaissable.

我们刚才说过,冉阿让背着阳光,加上他又变得如此面目全非,脸的污泥和鲜血,就是在天,也未必能被人认出来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme la vue de Swann était un peu basse, il dut se résigner à se servir de lunettes pour travailler chez lui, et à adopter, pour aller dans le monde, le monocle qui le défigurait moins.

斯万的眼睛有点近视,他在家里工作时不得不戴眼镜,出外参加社交活动时就戴单片眼镜,这样可以多保留一点本来面目。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il vit que le véhicule en forme de disque était déjà complètement défiguré. Les voitures modernes n'utilisant plus d'essence, celle-ci n'avait toutefois pas pris feu. Seul le crépitement de quelques étincelles électriques s'échappait de cette carcasse métallique tordue.

他看到圆盘状的车体已经完全破碎变形,但由于车内没有燃油,所以没起火,只有噼啪作响的电火花在那团绞扭的金属中窜动。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais combien vivent aujourd’hui en bannis ou en reclus sur leurs terres enlaidies, appauvries et défigurées au point de leur être devenues inhospitalières et étrangères, qu'il s’agisse des villes et de leurs banlieues lépreuses ou des campagnes érodées,déboisées, misérables ?

然而今天又多少人是过着被驱逐的生活,隐居在丑陋、贫瘠、面目全非到让足以他们觉得陌生而不宜居住的土地上?无论是城里,还是是疤痕像麻风一样的郊区,亦或是被侵蚀的、树木砍光的、悲惨的农村?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je n'ai pas envie d'être défiguré par une cicatrice, moi !

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Comment se débarrasser des 100 millions de tonnes de déchets sauvages qui défigurent et polluent notre planète ?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Hiiumaa, Estonie. Comment se débarrasser des 100 millions de tonnes de déchets sauvages qui défigurent et polluent notre planète ?

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Dans le nord de la ville de Tchernihiv, défigurée par les bombardements, partout, les traces de la débâcle de l'armée russe.

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Dans ma détermination à combattre le terrorisme, je veux que la Francepuisse rester elle-même. Les barbares qui l’attaquent voudraient la défigurer ?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿贝海绵属, 穿便服, 穿冰鞋滑冰, 穿插, 穿插孪晶, 穿成衣时装, 穿刺, 穿刺抽腹水, 穿刺术, 穿刺针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接