有奖纠错
| 划词

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱魔鬼,人类害怕吧!

评价该例句:好评差评指正

Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.

来驱走你身上所有恶咒。

评价该例句:好评差评指正

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入梦魇?

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.

我们强烈敦促秘书长公开而坚决地驱除这些祸患。

评价该例句:好评差评指正

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?

为什么这些国家在事实面前象无声魔鬼一样保持沉默?

评价该例句:好评差评指正

Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.

企图是不能接受,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见沙文主义与不和。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.

让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争和不安全魔掌。

评价该例句:好评差评指正

Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.

要驱除不容忍心魔,就要根除各国人民之间误解根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.

这些应该遭谴责行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方极端分子,并导致不容忍邪魔再现。

评价该例句:好评差评指正

Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.

珀尔修斯一行一路上与藐视神灵魔鬼、可怕怪兽战斗,而他只有接受自己作为神力量,自己重新改写自己命运才能够生存下来。

评价该例句:好评差评指正

Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.

本次会议必须发出响亮号召,要求世界人民消灭十恶不赦族主义、族歧视、仇外心理和其他不容忍行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons ni ne devons commettre à nouveau l'erreur de tenter de reconstruire sur du sable car ensuite tout sera détruit par les démons de l'égoïsme, de l'incompétence, de l'intolérance et de la cupidité.

我们不能也绝不允许重犯试图在被证实为谚语式沙滩上重建错误,这被自私自利、无能、不容忍和贪婪等祸害冲跨。

评价该例句:好评差评指正

Les manuels scolaires produits par l'Autorité palestinienne contiennent de nombreux exemples de rhétorique antisémite, comparant les Juifs à des animaux et à des démons, et qualifiant Israël de pays peuplé de bandes organisées nées dans le crime.

巴勒斯坦当局编制课本继续充满反犹太言论,视犹太人为动物、魔鬼,把以色列称为“有犯罪天性帮派国家”。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间呼啸,丝毫感不雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

评价该例句:好评差评指正

Des hauts fonctionnaires de l'Administration transitoire et d'autres interlocuteurs ont toutefois fait valoir qu'à l'heure actuelle l'Afghanistan est trop faible pour affronter les démons de son passé et qu'il faut plutôt se consacrer essentiellement à instaurer des pratiques de bonne gouvernance.

然而,阿富汗渡行政当局高级官员和其他会谈人员表示,目前阿富汗还很脆弱,无法面对问题,应该把重点放在建立善政做法上。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons atténuer les conséquences que les conflits ont sur les enfants; c'est notre devoir parce qu'ils sont innocents et ne devraient pas souffrir; nul besoin de nous alarmer et de passer aux actes en évoquant un démon qui n'existe pas.

我们必须减轻冲突对儿童影响,并且有义务这样做,因为他们是无辜,不应遭受苦难,但我们不需要通捏造出一个虚假魔怪来吓唬我们自己采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le retour à la normale au Kosovo, certes, sera un long processus où la patience, la persévérance et surtout le doigté seront les vertus nécessaires qui mèneront à l'objectif de l'arrimage du Kosovo à la grande famille des Balkans, débarrassé des vieux démons de la violence et de la guerre.

当然,科索沃恢复正常将是长期进程,在这一进程中,为了使科索沃回巴尔干人民大家庭中,消除祖祖辈辈仇恨、暴力和战争魔影,就需要在这一长期程中展现出忍耐、毅力、而最重要是灵活战术美德。

评价该例句:好评差评指正

La gestion du dossier du Kosovo par la communauté internationale en général, et l'ONU en particulier, a suscité et suscite toujours des espoirs et des attentes : espoirs de débarrasser cette région des vieux démons de la guerre, de la violence et de la haine afin qu'y règnent paix, sécurité, stabilité, tolérance et réconciliation.

由国际社会特别是联合国来处理科索沃问题,仍给人们带来希望和期望,希望该区域摆脱战争、暴力和仇恨陈旧魔障,以便使和平、安全、稳定、宽容与和解最终得以实现。

评价该例句:好评差评指正

Certes, depuis le dernier rapport, des progrès notables ont été réalisés dans bien des domaines, mais pas au point de faire oublier totalement que la Guinée-Bissau reste le grand convalescent de l'Afrique de l'Ouest, toujours confronté aux mêmes démons de l'instabilité politique, et au trafic de stupéfiants, les deux principaux fléaux sur lesquels prospère l'insécurité.

确实,自上次报告以来,在许多领域取得了显著进展,但仍不足以使我们能完全忘记,几内亚比绍仍是西非处于恢复阶段主要国家,依然面临政治动荡老问题和贩运毒品问题,使不安全得以盛行两个主要根源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大端顶圆, 大端节圆, 大断裂, 大堆, 大堆成长, 大队, 大队年轻姑娘, 大队人马, 大吨位船, 大吨位汽车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Ces gracieux ornements ont pour effet d'exorciser les démons et de repousser la maladie.

这些优美的饰物具有驱邪祛病的效果。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se retrouva avec la sensation d'être à nouveau pourchassé par ses démons.

汪淼又被那噩梦的感觉追上了。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Le démon s’ébauche vaguement ; chacun pour soi.

魔鬼隐约初具形相,各自为己。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Damien, le fils du démon. J’aurais dû m’en douter.

Damien你这魔鬼崽子 我早该怀疑你的。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mon démon avait été longtemps en cage, il sortit rugissant.

海德被困了许久,现在他终于迫不及待地冲出了囚笼。

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chère Annette ! Un démon lui criait ces deux mots aux oreilles.

“亲爱的安奈特!”仿佛有一个鬼在她耳畔叫着这几个字。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Ce fut le visage d’un démon qui vient de retrouver son damné.

这是一副找到了冤家的魔鬼面孔。

评价该例句:好评差评指正
法语综合程4

Devel passa ainsi sans rien voir et le démon poussa un soupir de soulagement.

因此上帝从这里走过,然而什么都没发现,而魔鬼呢,则宽了一口气。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cinq ans se sont écoulés depuis l’extermination du démon ; pourtant les morts suspectes continuent.

驱魔事件已经过去五年了,然而可疑的死亡事件仍在

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Y a-t-il donc aussi des chaînes à deux forgées là-haut, et Dieu se plaît-il à accoupler l’ange avec le démon ?

难道上界铸有双人链,上帝喜欢把天使和魔鬼拴在一起?

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Est-ce qu’on a vu des démons ? est-ce qu’il y en a ? est-ce qu’on a tremblé ?

谁看见过魔鬼呀?真有魔鬼吗?真有人发过抖吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais c’est donc un démon que cette créature ? dit Porthos en tendant son assiette à Aramis, qui découpait une volaille.

“这么说,那个女人难道是个妖魔?”波托斯说着将他的盘子递给正在切鸡的阿拉米斯。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et un regard possédé par le démon.

一副被魔鬼附身的样子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est pis que cela, dit le porte-clefs, c’est un démon.

“他比疯子还糟糕——他是一个恶鬼!”狱卒答道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La vérité. Mon cher, l’ange était un démon. La pauvre fille avait volé.

“我说的是真事,亲爱的,天使原来是魔鬼。可怜的姑娘曾经偷盗过。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et un rire affreux, un rire de démon, un rire de folle acheva la phrase et se perdit dans un râle sanglant.

在一阵可怕的魔鬼般的狂笑中结束了她那句话,那种笑声最后变成了嘶哑的啜泣声。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, tout cela me semblait contradictoire en soi, et avec toutes les idées communément admises sur la subtilité du démon.

这一切看来都不能自圆其说,不符合我们对魔鬼的一般看法,在我们眼里,魔鬼总是十分乖巧狡猾的。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

C’est donc ça le prix à payer en échange du pourvoir de contrôler le démon Kyûbi ?

这就是拥有控制九尾般强大瞳力的代价?

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Machiavel, ce n’est point un mauvais génie, ni un démon, ni un écrivain lâche et misérable ; ce n’est rien que le fait.

马基雅弗利绝不是个凶神,不是个魔鬼,不是个无耻的烂污作家,他只是事实罢了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’est vrai ; M. Debray m’a dit que c’était vous qui sacrifiiez au démon du jeu.

“啊,是的,他告诉我说,投机上的失败,您是牺牲品。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大而化之, 大而无当, 大耳猬属, 大发, 大发病率, 大发慈悲, 大发牢骚, 大发雷, 大发雷霆, 大发脾气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接