Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是地狱魔鬼,人类害怕吧!
Les manuels scolaires produits par l'Autorité palestinienne contiennent de nombreux exemples de rhétorique antisémite, comparant les Juifs à des animaux et à des démons, et qualifiant Israël de pays peuplé de bandes organisées nées dans le crime.
巴勒斯坦当局编制课本继续充满反犹太
言论,视犹太人为动物、魔鬼,把以色列称为“有犯罪天性
帮派国家”。
Des hauts fonctionnaires de l'Administration transitoire et d'autres interlocuteurs ont toutefois fait valoir qu'à l'heure actuelle l'Afghanistan est trop faible pour affronter les démons de son passé et qu'il faut plutôt se consacrer essentiellement à instaurer des pratiques de bonne gouvernance.
然而,阿富汗渡行政当局高级官员和其他会谈人员表示,目前阿富汗还很脆弱,无法面对
问题,应该把重点放在建立善政做法上。
Nous devons atténuer les conséquences que les conflits ont sur les enfants; c'est notre devoir parce qu'ils sont innocents et ne devraient pas souffrir; nul besoin de nous alarmer et de passer aux actes en évoquant un démon qui n'existe pas.
我们必须减轻冲突对儿童影响,并且有义务这样做,因为他们是无辜
,不应遭受苦难,但我们不需要通
捏造出一个虚假
魔怪来吓唬我们自己采取行动。
Le retour à la normale au Kosovo, certes, sera un long processus où la patience, la persévérance et surtout le doigté seront les vertus nécessaires qui mèneront à l'objectif de l'arrimage du Kosovo à la grande famille des Balkans, débarrassé des vieux démons de la violence et de la guerre.
当然,科索沃恢复正常将是长期进程,在这一进程中,为了使科索沃回
巴尔干人民大家庭中,消除祖祖辈辈
仇恨、暴力和战争
魔影,就需要在这一长期
程中展现出忍耐、毅力、而最重要
是灵活战术
美德。
La gestion du dossier du Kosovo par la communauté internationale en général, et l'ONU en particulier, a suscité et suscite toujours des espoirs et des attentes : espoirs de débarrasser cette région des vieux démons de la guerre, de la violence et de la haine afin qu'y règnent paix, sécurité, stabilité, tolérance et réconciliation.
由国际社会特别是联合国来处理科索沃问题,仍给人们带来希望和期望,希望该区域摆脱战争、暴力和仇恨陈旧魔障,以便使和平、安全、稳定、宽容与和解最终得以实现。
Certes, depuis le dernier rapport, des progrès notables ont été réalisés dans bien des domaines, mais pas au point de faire oublier totalement que la Guinée-Bissau reste le grand convalescent de l'Afrique de l'Ouest, toujours confronté aux mêmes démons de l'instabilité politique, et au trafic de stupéfiants, les deux principaux fléaux sur lesquels prospère l'insécurité.
确实,自上次报告以来,在许多领域取得了显著进展,但仍不足以使我们能完全忘记,几内亚比绍仍是西非处于恢复阶段主要国家,依然面临政治动荡
老问题和贩运毒品问题,使不安全得以盛行
两个主要根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。