有奖纠错
| 划词

La persistance de la pauvreté et du dénuement nous affecte tous.

贫穷与人类匮乏的持续存在贬低了我们人类,并使世界和平与安难保。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女沦落为乞丐。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique continue de souffrir de la pauvreté et du dénuement.

贫穷和社会匮乏还是对非洲造成最大的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Le dénuement dans lequel vivent ces victimes leur coupe l'accès aux soins.

他们所处的赤贫状况使他们得不到他们所需要的护理。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极贫穷与剥夺的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès ont toutefois été inégaux et les niveaux actuels de dénuement restent consternants.

但是,进展并不平衡,人类贫穷程仍然令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Les pauvres sont souvent décrits en termes racistes et rendus responsables de leur propre dénuement.

种族主义者经常对贫民持有偏见,认为他们遭受剥夺应该归咎于他们自己。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, cette situation prolonge les souffrances des populations civiles, et leur dénuement s'accentue.

因此,平民往往会遭受更大的痛苦,忍受更长时间的剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Le dénuement est particulièrement évident sur le plan du logement et de l'assainissement.

住房和卫生设施匮乏的情况尤其普遍。

评价该例句:好评差评指正

C'est le devoir moral de la communauté internationale d'éliminer les situations de dénuement total.

消除赤贫是国际社会的道德责

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, le niveau de dénuement en Haïti fait obstacle à la stabilité du pays.

易见,海地的贫困程是与稳定不相容的。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant s'est montré profondément préoccupé par l'état de dénuement de nombreuses personnes déplacées.

许多流离失所者一无所有,这让代表十分关切。

评价该例句:好评差评指正

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.

委员会对生活贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Pauvreté et sous-développement, affectant des millions de personnes dans le monde en développement, engendrent souffrances et dénuement.

影响发展中世界数亿人口的贫困和不发达,使他们饱受痛苦和匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Le volontariat est par conséquent un élément majeur de la lutte contre la pauvreté et le dénuement.

因此,志愿行动是扫除贫穷和困苦的一个重大组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de pauvreté et de dénuement décrites plus haut dans le présent rapport continuent de régner.

本报告上文所述的社会经济贫困状况仍很普遍。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et la faim sont les indicateurs les plus visibles du dénuement humain et de l'insécurité.

贫困与饥饿是人类匮乏与不安著的指标。

评价该例句:好评差评指正

M. Outlule (Botswana) estime que la pauvreté et le dénuement restent des enjeux critiques pour la communauté internationale.

Outlule先生(博茨瓦纳)说,贫穷和匮乏仍然是国际社会面临的重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Déminer équivaut à créer un cadre propice pour vivre à l'abri de la peur et du dénuement.

将地雷从田地里扫除就等于为无忧无虑的生活创造条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


origine, originel, originellement, origines, orignac, orignal, oriléyite, orillon, orin, Orinase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rambert touchait ici cette sorte d'affreuse liberté qu'on trouve au fond du dénuement.

朗贝尔在这里看到处于绝无自由境地的人们心中憎恶的那种自由。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En s’apercevant enfin du froid dénuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de dépit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l’élégance de son cousin.

可怜的姑娘终于发觉自己父亲的家里冷冰冰的无所有,也配不上堂兄弟的风雅,觉得很气恼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Évêque d’un diocèse montagnard, vivant si près de la nature, dans la rusticité et le dénuement, il paraît qu’il apportait parmi ces personnages éminents des idées qui changeaient la température de l’assemblée.

个山区的主教,平时过着僻陋贫困的生活,和自然环境接近觉得替那些达官贵人带来种改变会场气氛的见解。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, maintenant, l’agonie dernière, la maison vidée, tombée au dénuement final. Les toiles des matelas avaient suivi la laine chez la brocanteuse ; puis les draps étaient partis, le linge, tout ce qui pouvait se vendre.

现在到山穷水尽的地步,家里已经四壁皆空,贫如洗。褥絮卖,褥套也到买破烂的手里;后来被单、衣服和切能卖的东西全都卖

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pauvre enfant, reprit Charles en avançant un pied dans la chambre et s’appuyant le dos au mur, il n’aurait pas laissé mourir le mien, il ne vous laisserait pas dans ce dénuement, enfin il vivrait autrement.

夏尔往房内走步,背靠着墙壁:“可怜的孩子,有钱就不会让我的父亲死,也不会让你日子过得这苦,总之不是这生活的。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Le dénuement de beaucoup de familles de réfugiés les contraint à faire travailler leurs enfants.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Ils sont souvent partis vite, sans leurs affaires et recommencent leur vie dans le plus grand dénuement. Reportage de notre envoyé spécial, Daniel Vallot.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年5月合集

Ce château a été le dernier refuge des cathares, ces chrétiens qui souhaitaient vivre leur foi dans le dénuement, en opposition à l’Église catholique jugée trop opulente.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2019年12月合集

Ces réfugiés se retrouvent dans le dénuement le plus complet, au coeur des rigueurs de l’hiver, alors que les camps de réfugiés en Turquie sont déjà saturés avec plus de quatre millions de personnes arrivées au fil des années.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Mais il a aussi servi à nommer des associations qui s’occupent de ceux qui sont dans un grand dénuement, qui manquent de tout : on parle du secours mutuel, du secours populaire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ORL, orlandinite, orle, Orléanais, orléanisme, orléaniste, orléans, orlet, orlite, orlon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接