有奖纠错
| 划词

Elle a vendu sa voiture en dépit de mes conseils.

她不听我的建议,卖掉了汽车。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

虽然屡次失败,他仍拒绝认

评价该例句:好评差评指正

La dette demeure un fardeau constant, en dépit de l'Initiative PPTE.

采取了重债穷国倡议,债务仍始终无法摆脱的负担。

评价该例句:好评差评指正

Ils demeuraient simples dans leur fonctionnement, en dépit de problèmes complexes et pluridimensionnels.

这些伙伴关系的问题十分复杂、而且涉及到各个层,但它们所提供的产出却十分简单明了。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas su maîtriser ces groupes, en dépit de ses obligations internationales.

负有国际义务,但未这些集团实行制。

评价该例句:好评差评指正

Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.

有人焦急不耐烦,但必须让这一进程顺其自然。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été prouvé à maintes reprises par le passé, en dépit de certaines déconvenues.

虽然出现过某些挫折,但这在过去已屡次得到证实。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'un scénario insuffisant, le film est réussi grâce au jeu des acteurs.

剧情有着这样那样的不足,但电影仍凭借演员的表演获得成功。

评价该例句:好评差评指正

Le Ghana a honoré ses obligations envers l'ONUDI en dépit de ses propres difficultés financières.

加纳自身临财务困难,但仍然交纳了会费。

评价该例句:好评差评指正

La vraie gageure consiste à maintenir l'efficacité de cette politique en dépit des difficultés croissantes.

真正的困难越来越严峻的挑战,如何使这一政策继续行之有效。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de limitation ont permis de stabiliser les dépenses, en dépit d'augmentations des coûts.

在此领域进行的限制费用的努力产生了稳定的作用,费用仍有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Cette campagne a pu être menée dans tout le pays en dépit du conflit.

发生了武装冲突,还在全国范围内开展了这项运动。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions mentionner le travail digne d'éloges accompli par la défense en dépit de tout.

有这么多的不公正,我们仍应当提到辩护律师所做的令人赞赏的工作。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela a eu lieu en dépit des fortes protestations élevées par l'UNRWA avant l'incident.

工程处事前提出强烈抗议,这件事还发生了。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des progrès accomplis, plusieurs difficultés persistent.

取得了进展,但仍存在诸多挑战。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des révisions apportées, le texte demeure inacceptable.

作了些修订,但该文本仍然不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces efforts, de graves problèmes subsistent.

作了这些努力,仍然存在着很大问题。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, en dépit des tendances positives, certains problèmes subsistent.

然而,趋势十分有利,但仍有一些问题需要加以解决。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des nombreux efforts nationaux, l'impunité persiste.

该国作出了许多努力,但有罪不罚的现象依然存在。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cette décision, les destructions se poursuivent.

这项决定无济于事,继续发生破坏行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断裂点, 断裂缝, 断裂极限, 断裂极限伸长, 断裂晶粒, 断裂力学, 断裂强度极限, 断裂区, 断裂韧性, 断裂载荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.

“您不是差一点儿向波那瑟先生透露了吗?”达达尼昂没好气地道。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je crois que Keira me répondit plus par dépit que par conviction.

我相信凯拉接下的回答更多的是出于赌气,而不是她真正确信无疑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

De dépit, Rogue cracha sur le sol.

斯内普愤恨地朝地吐了口唾沫。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un géologue si déterminé ! il partirait quand même, malgré tout, en dépit de tout !

那样固执的地质学家!无论如何总要去的!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, voyons un exemple : en dépit de son âge, il fait beaucoup de sport.

年纪了,但还是做很多运动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une heure de travail, Pencroff était en nage, et il jeta les morceaux de bois avec dépit.

干了一个小时以后,潘克洛夫浑身大汗,赌气把木块摔在地

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En dépit de la mondialisation, certains ne sortent pas ou presque d'une zone géographique.

世界正在全球化,有些病毒没有脱离或者,几乎没有脱离某一地理区域。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En dépit de la fatigue physique, des souvenirs trop séduisants commençaient à envahir toute son imagination.

身体疲惫不够,回忆毕竟诱人,又开始侵入的全部想象之中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais où donc voulez-vous en venir, monsieur ? s’écria la baronne, toute frissonnante de dépit et d’impatience.

“你什么时候才能讲到正?”男爵夫人大声道,愤怒、烦躁使得她浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

À la place de « malgré » , on peut utiliser, par exemple, « en dépit de » .

我们可以用“en dépit de(虽然) ”代替 “malgré”。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg accepta la gibelotte et la goûta consciencieusement ; mais, en dépit de sa sauce épicée, il la trouva détestable.

福克先生接受了的推荐,要了一盘兔子肉,仔细地品尝了一番。虽然兔肉里加了五香佐料,可是福克先生还是觉得有一股令人作呕的怪味。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Le tour d'essai s'est déroulé sans fausse note, en dépit d'une forte pression des vents créés par la vitesse des 2 motrices.

两辆机车高速运行产生了强烈的气压,试验的进行没出一点差错。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il éprouvait un violent dépit d’avoir pu retarder son départ de plus d’une heure pour recevoir un accueil aussi humiliant.

感到一种强烈的恼怒,自己居然能够把出发推迟一小时,得到的却是如此令人屈辱的对待。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Mais en dépit des dissensions passagères, des malentendus et des parti-pris qui subsistent encore, le bilan des relations germano-françaises est nettement positif.

两国之间偶尔有不和,误会仍然存在,法德两国关系明显取得了成就。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Il avait délibérément, et en dépit des consignes qui l'interdisaient formellement, ouvert la porte du wagon alors que le train était en marche.

当列车开动的时候故意把车厢的门打开了,的命令严禁这么做。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle supplia son pilote de doubler en dépit de la ligne continue.

虽然前面有禁止超车的实线,她仍然恳求司机超车。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est sans doute pour cela, ajouta-t-elle avec dépit, que dans le temps il a refusé de m’épouser.

“毫无疑问就是为了这,”她愤愤地补充,“那时拒绝娶我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si vous me préférez un M. Julien, ajouta-t-elle avec un dépit mal déguisé, je suis prête à aller passer un hiver chez ma tante.

假若您宁要一位于连先生而不要我的话,”她装作满怀怨恨地补充,“我已准备好去姑妈那儿过冬。”

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Dès le départ, le Canada s'est bâti non pas en dépit de ces différences mais bien grâce à celles-ci.

从一开始,加拿大的建立并不是受阻于这些差异,而是归功于它们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断然处置, 断然的, 断然的回答, 断然的拒绝, 断然的口气, 断然地, 断然拒绝, 断入, 断食, 断市,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接