有奖纠错
| 划词

Mais le peuple palestinien dépossédé et opprimé y a droit.

但是,一无所有和被压迫的巴勒斯坦人民拥有这项权利。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple n'a toujours pas d'État, et reste dépossédé et opprimé.

他们仍然是没有国籍、惨遭驱逐和遭受压迫的人民。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles étaient illégalement taxées et dépossédées de leurs biens pendant leur long voyage.

有些返回者被非法征税,并在返回的漫长旅途中物品遭抢劫。

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout, l'occupation étrangère devrait cesser parce qu'elle dépossède les gens de leurs droits sociaux, économiques et politiques.

首先,束外国占领,因为它剥夺人民的社会、经济和政治权利。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,是不接受的。

评价该例句:好评差评指正

Selon une erreur d'appréciation commune, on prétend que les colons britanniques ont dépossédé les autochtones argentins de leurs terres.

人们普遍有种错误的概念,以为英国的定居者们赶走的阿根廷著。

评价该例句:好评差评指正

La principale source de leur appauvrissement tient au fait qu'elles sont dépossédés de leurs terres et de leurs ressources.

他们的和资源被剥夺仍然是贫困的一个主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Dépossédées de leurs terres, elles n'ont plus ni ressources économiques ni travail pour pouvoir subvenir à leurs besoins essentiels.

失去,他们就没有经济资源和就业机会来解决他们的基本需要。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.

他成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。

评价该例句:好评差评指正

Le constituant non dépossédé est notamment tenu de faire correctement assurer les biens et de payer les impôts sans retard.

设保人的照管义务包括对担保资产适投保和及时缴纳税款。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut être dépossédé de ses biens, hormis dans les cas et selon la procédure prévus par la loi.

除非依照法律程序并在法律规定的情况下,否则不得剥夺任何人的私人财产。

评价该例句:好评差评指正

Les populations dépossédées, lésées et déracinées peuvent aussi être un terrain fertile pour des mouvements politiques extrémistes et des groupes terroristes.

被逐出家园的无告无根百姓也能够成为激进政治运动和恐怖团体的养成源头。

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de Palestiniens se sont retrouvés sans abri, la majorité étant des réfugiés palestiniens déplacés et dépossédés une nouvelle fois.

数万巴勒斯坦人无家归,其中多数为巴勒斯坦难民,他们再次流离失所和一无所有。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为不使我国肢解或使我们人民失去家园,一直在与分离主义集团进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les droits des occupants actuels ont été sensiblement revus à la hausse et devaient prévaloir sur ceux des propriétaires dépossédés.

第二,目前的使用者的权利大大增加,他们的权利凌驾于有资格的屋主的权利之上。

评价该例句:好评差评指正

L'État péruvien avait déclaré cette zone réserve nationale sans consulter la communauté, dépossédant ainsi le peuple uro de ses terres ancestrales.

Escobar先生说,秘鲁在没有征求乌罗社区意见的情况下将该区宣布为国家保护区,这就剥夺乌罗人对其祖传的所有权。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien reste dépossédé de ses terres et continue d'être privé de son droit à revenir dans son foyer national.

巴勒斯坦人民仍然被剥夺,他们继续被剥夺返回自己家园的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans de très nombreux cas, des hindous sont dépossédés de leur propriété, alors même qu'ils sont les propriétaires légaux de ces biens.

在很多情况下,印度教徒被剥夺财产,即使他们是这些财产合法的主人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a expliqué comment les lois coloniales avaient été utilisées pour déposséder les peuples autochtones de leurs terres et de leurs ressources.

她对殖民法律如何被用来剥夺著人民的和资源问题作解释。

评价该例句:好评差评指正

Dans un environnement apparemment sans espoir, les pauvres et les dépossédés sont souvent contraints de recourir à des mesures désespérées pour survivre.

在似乎绝望的情况下,贫穷的,一无所有的人经常被迫采取绝望的措施来生存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等时性, 等时振荡, 等式, 等势集, 等势面, 等视图, 等水深线, 等四晶形的, 等速电泳, 等速流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天美丽》电影节选

Etrange destin que celui de cette jeune femme dépossédée d'elle-même, pourtant si sensible aux charmes discrets des petites choses de la vie.

这位年轻女子选择了不一样人生,她是如此敏锐,而能体会到生活中那些渺小事物不起眼魅力。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et c’était sous l’air glacial, une furie de visages, des yeux luisants, des bouches ouvertes, tout un rut de peuple, les hommes, les femmes, les enfants, affamés et lâchés au juste pillage de l’antique bien dont on les dépossédait.

在寒冷夜空下,是一片愤怒面孔,眼睛,张着大嘴,整个人群跃跃欲试,饥饿男人、女人和孩子,全都要放开手进行正义抢夺,夺回自己从前被人剥夺旧有财产。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Comment ! il a été en pleine possession de tout ceci tous ces jours derniers ; il n'a aucune raison pour m'aimer, il a dû enrager de se voir dépossédé ; et il n'a pas détruit ce document !

“为什么!这段事情他都知道。他不可能会高兴让我继承遗产,他一定会为自己失去继承权而发火,这些文件不可能被留到现在!”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年9月合集

Je me sens français, dépossédé, en ce premier septembre où il ya 150 ans nous étions défaits à Sedan, le Figaro n'oublie pas.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Une de ses filles va en profiter pour faire un coup d'état, mais les nice va faire un coup d'état théo battre, le voit dépossédée de son trône par sa propre fille.

评价该例句:好评差评指正
libre antenne week-end-Sabine Marin

Il ne faut pas justement accepter d'en être dépossédé des responsabilités et donc s'enfermer comme ça, dans le temps, donc dans une représentation de parents démissionnaires et cetera.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年12月合集

Le Courrier picard raconte des agriculteurs bio qui perdent tout le fruit de leur travail quand le vent mauvais apporte sur leurs champs les pesticides des voisins... Ce sont les frères, sans le savoir, des indiens dépossédés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等同于, 等外, 等外品, 等微分的, 等维的, 等位的, 等位基因, 等位联胎, 等温, 等温层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接