有奖纠错
| 划词

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离原有的环境会对年纪较大的人产消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力的种族主义仍然是数百万人逃离家园的原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette année marque le soixantième anniversaire de la Nakba, qui correspond à la dépossession et au déracinement du peuple palestinien arraché à sa patrie.

今年是代表着巴勒斯坦人民剥夺自由、逐出家园的“大灾难”六十周年,也是《世界人权宣言》六十周年。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景的感觉与孤独感同时存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

这种情形往往剥夺了他们的可持续导致贫穷,最终致使他们在本国境内流离失所,或者是移徙到国外。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用的迫和报复巴勒斯坦民众的模式。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突的代价给非洲大陆带来了负面影响;这种负面影响反映在财产遭到大规模破坏和整个毁。

评价该例句:好评差评指正

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受到影响的群体感到不安全和不稳定,剥夺受教育的权利,有一种连根拔起的感觉,最终只能迁居城市。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构应争取在本地设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离原籍地

评价该例句:好评差评指正

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝望困境。

评价该例句:好评差评指正

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主义紧急情况日益增多,造成了难以言状的苦难,有的人丧失了命,还有的人无处谋,无家可归。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,冲突在政治上仍然得不到长期的解决,阻碍了安全和持久返回的可能性,致使背井离乡的境况长期化。

评价该例句:好评差评指正

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例的贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳的负担。

评价该例句:好评差评指正

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久的冲突和农村居民的大量逃难使国内流离失所者、接纳和城市人口有类似的营养不良率。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希望,这些强有力的活动将为我们带来积极和具体的成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各国人民之间的仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们的根基,结果是一种无依无靠的情形。

评价该例句:好评差评指正

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多的巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立种族主义隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

基础设施退化、土地没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prétester, prétesting, préteur, prêteur, prétexte, prétexter, prethcamide, prétibial, pretium doloris, prétoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国TV2台晚间电

Un déracinement au départ pour Adam. - Je ne voulais pas quitter mon quartier.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20205合集

Rousseau pensait que nous étions en déclin tant nous nous éloignons de nos origines, il voulait retrouver cette communion, l'égalité serait sa boussole, et le seul désordre était celui de nos déracinements...

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 201412合集

On est bien loin du régime des Duvalier en Haïti sous lequel elle fit ses premiers pas avant de fuir avec sa famille la violence et la pauvreté ; le déracinement à l’âge de 10 ans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prétranslateur, prêtre, prêtre-ouvrier, prétresse, prêtresse, prétri, prétriage, prêtrise, préture, preuve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接