有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, les États-Unis trouvent certains éléments du rapport du Secrétaire général dérangeants.

的第二点意见是,美国认为秘书长报告中的某些内容令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Chose dérangeante, lorsque le baladeur n’émet pas de son, on entendtout de même un léger souffle dans les écouteurs.

比较郁闷的事情是,当播放器没有声音的时候,然在耳塞里听见了轻微的电子噪声。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives entreprises par certaines autorités régionales et locales pour interdire l'entrée des personnes cherchant refuge sont extrêmement dérangeantes.

一些区域和地方机构试图阻止寻求庇护者进入的行为十分令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Aussi dérangeants soient la vérité et le fait que nous endossions une part de responsabilité, la vérité est là.

无论事实多么令人头疼,也无论各自要承担什么样的责任,事实就是事实。

评价该例句:好评差评指正

Je continue de trouver extrêmement dérangeant le fait que les États Membres ne font pas preuve d'un comportement très professionnel.

会员国在基本工作习惯上表现很差,这然令非常不安。

评价该例句:好评差评指正

Il est plus dérangeant de se demander dans quelle mesure notre confort repose sur les souffrances d'autrui, passées ou présentes.

设想自己的财富与别人在过去和现在所受到的苦难有什么关系,会比较不自在。

评价该例句:好评差评指正

Le spécialiste de l'obésité infantile y développe une thèse dérangeante: le sucre est une «toxine» ou un «poison» ou «le mal».

糖是一种“毒素”、“毒”或者“坏东西”。

评价该例句:好评差评指正

Et même si l'on admet que des responsables gouvernementaux soient désignés en tant que juges ou arbitres, un autre aspect dérangeant apparaît.

从论证的角度来说,即使人认可任命府官员为裁决员,又出现了另一个麻烦的问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est, du moins pour ma délégation, très dérangeant.

这一交换造成很大不便,至少对国代表团。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de travailleurs humanitaires qui sont tués est tout aussi dérangeant.

被杀害的人道主义工作人员的人数同样令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Quelques pays, cherchant à éviter une décision quelconque sur la question, s'abritent derrière des appels au consensus et allèguent le caractère dérangeant de la question.

少数几个国家正在力图避免就这一事项作出任何决定,它逃脱困境的办法是主张必须达成共识,并声称这一问题具有破坏性质。

评价该例句:好评差评指正

Un très grave précédent est donc ainsi créé lorsque l'on empêche des États qui sont dérangeants pour des raisons politiques de participer aux travaux des Nations Unies.

此,排斥不让而不合意的国家参加联合国的工作将造成非常危险的先例。

评价该例句:好评差评指正

À l'expression trop vague et dérangeante de « communauté internationale », il faut préférer celle de « communauté internationale des États » qui figure dans la Convention de Vienne sur le droit des traités.

与其使用“国际社会”这个含义模糊、极易混淆的词汇,不如使用《维也纳条约法公约》中出现的“国际社会”这一措词。

评价该例句:好评差评指正

On crée ainsi l'impression dérangeante que l'Envoyé spécial a un rôle à jouer dans l'organisation de relations bilatérales entre le Liban et la Syrie et entre le Liban et Israël.

这令人不安,让人以为特使在安排黎巴嫩与叙利亚以及黎巴嫩与以色列双边关系中可以发挥某种作用。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur dérangeant au sujet de ces mariages est que l'épouse migrante d'un Coréen dépend totalement de son conjoint pour l'obtention du statut légal de résidente, ce qui la met à la merci d'abus conjugaux de toutes sortes.

另一个令人担忧的问题是,外籍妻子的法律居留身份完全取决于其韩籍丈夫,此她可能遭受各种家庭虐待 。

评价该例句:好评差评指正

Il est dérangeant d'apprendre que les problèmes de fourniture de l'assistance et de la mobilisation des ressources adéquates pour les cas d'urgence insuffisamment financés n'ont pas connu d'évolution par rapport aux années précédentes, et que la réaction des donateurs aux Appels globaux de l'ONU reste non satisfaisante.

令人不安的是,为资金不足的紧急状况提供援助和调动充分资源的工作在过去几年没有改进,捐助国对联合国综合呼吁的反应然令人不满意。

评价该例句:好评差评指正

Il était donc particulièrement dérangeant de constater que les programmes visant à prévenir cette violence ou à y réagir étaient de plus en plus soumis à pression par les autorités gouvernementales, le Darfour-Sud présentant les défis les plus importants et un ou deux incidents tout à fait inacceptables.

此,尤其令人不安的是,防止或应对这种暴力的方案受到来自府当局的压力在增大,南达尔富尔州还介绍了最艰巨的挑战和一、两起令人不可接受的事件。

评价该例句:好评差评指正

Le Malawi a déjà exprimé à l'ONU sa condamnation totale de l'exploitation sexuelle méprisable des filles dans les zones de conflit, pas seulement par les forces armées, mais également - et cela est plus dérangeant - par les travailleurs humanitaires et les agents du maintien de la paix.

在联合国的一个不同的场合里,马拉维表示彻底谴责在冲突地区对女童可鄙的性剥削;不仅武装部队,而且更令人不安是,援助工作者和维持和平人员也这样做。

评价该例句:好评差评指正

En fait, comme je le disais, le Secrétaire général adjoint dresse un bilan dérangeant et très troublant des situations de conflit dans le monde, y compris des difficultés ou de l'impossibilité d'accès du personnel humanitaire aux populations vulnérables prises dans le feu des conflits et les tendances négatives constatées dans la conduite des hostilités, notamment le fléau de la violence sexuelle.

事实上,正如所说的那样,副秘书长描述了一种非常令人不安和令人震惊的关于世界各地冲突局势的情况,包括限制和拒绝给予人道主义工作人员接触陷入冲突的脆弱者行为和采取敌对行动中出现的消极事态发展——其中包括性暴力这一祸害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Numéro un: Socrate était un homme dérangeant.

苏格拉底是个令人不的人。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est hyper fort, hyper dérangeant, attirant, et en même temps, c'est trop bizarre.

这超级强大,超级令人不,有吸引力,同时,又太奇怪了。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Il a même été jusqu'à téléphoner à Pascal Meneaux dans sa garçonnière, en le dérangeant dans les bras d'une femme qui n'était pas vous.

甚至在帕卡·米诺 正跟别的女人上床的时 家打了电话。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Par ailleurs, une thérapie comportementale peut aider les femmes à changer leur regard sur ces sensations dérangeantes et à les considérer avec moins d'appréhension.

此外,行为疗法可以帮助女性改变对这些令人不的感觉的看法,并减少对它们的担忧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En dérangeant les vêtements de Marius, il avait trouvé dans les poches deux choses, le pain qui y était oublié depuis la veille, et le portefeuille de Marius.

在解开的衣服时,在口袋里发现两件东西,一块昨晚就忘在那里的面包和的笔记本。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

«Le Soir a dégelé le rapport dérangeant» , explique le journal, parlant même d’un rapport «enterré» et affirmant que des «réflexions intenses» sont en cours. Mais alors pourquoi le Soir reparle-t-il d’une étude publiée il y a 6 ans ?

“《晚报》揭露了令人不的报道,”甚至谈到一篇被“雪藏”的报道,并且说正在进行“强烈的反思”。但是《晚报》为什么会发表一篇六年前的研究呢?

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Elle est où la limite ? A partir de quel moment ça devient dérangeant ?

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Ils allaient même dans les salles de réunion, dérangeant les conversations avec leur coupinement et hurlement.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年7月合集

C'est un article dérangeant, fort bien fait, il heurte notre innocence.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年10月合集

L'Obs raconte ces femmes qui tombent amoureuses des tueurs en série, de Landru à patrice Alègre, c'est tremblant, dérangeant.

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Aux quatre coins de la pièce, dans de vieilles armoires de style Empire, on peut voir un ensemble de spécimens particulièrement dérangeants.

评价该例句:好评差评指正
戛纳电影之旅

Déception, en revanche, pour Michael Haneke, l'autre grand favori des festivaliers avec " Caché" , film trouble et dérangeant.Pascale Deschamps

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

N.Saint-Cricq: Ca aurait été dérangeant de le voir mélanger les choses.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Selon la sœur de la victime, les informations détenues par son frère étaient trop dérangeantes pour le Hezbollah, même si ce dernier a demandé à la justice de punir les coupables.

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Non contentes de plaisanter en permanence, elles se mettent à chanter et à rire à tout propos. Leurs blagues ont parfois un contenu sexuel qui les rend encore plus dérangeantes.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Gênant, incommodant, embarrassant, importun, dérangeant encore fâcheux, malaisant plus efficace que ses synonymes, révèle parfois un plaisir coupable à voir en s’offusquant ce qui n’aurait jamais dû être montré.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年8月合集

Mais ce jeune Blanc qui, à 17 ans, s'arroge le droit de tirer dans la foule, ajoute un élément dérangeant. D'abord parce que de nombreux Américains évoquent la responsabilité morale de Donald Trump.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Épisode devenu au moment de sa diffusion il y a quelques années un phénomène culturel dans son esthétique mais surtout sa profondeur Existentielle était si dérangeante.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Ce dérangeant sexe, race et colonisation, et qui retrace l'histoire coloniale par le prisme de la sexualité et surtout de la conquête des territoires, l'afrique, l'indochine, par la domination des corps des femmes.

评价该例句:好评差评指正
黑色睡莲

Je vous vois venir, cela vous paraît peut-être étrange, deux enterrements dans le même cimetière, seulement séparés de quelques dizaines de mètres, sous la même pluie battante. La coïncidence vous apparaît peut-être dérangeante ?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事, 被破坏的, 被欺, 被遣送回国的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接