有奖纠错
| 划词

C'est la raison même pour laquelle Cuba considère avec désarroi les résultats décevants des négociations.

出于这一理由,古巴沮丧地看到,协商的结果令人失望。

评价该例句:好评差评指正

Activités pour identifier les familles dans le désarroi et les aider dès que possible.

查明贫困家庭,尽快为它们提供必要的援助。

评价该例句:好评差评指正

Le désarroi de la population iraquienne constitue à nos yeux une source de préoccupation.

伊拉克公民持续的不安情绪令我们关切。

评价该例句:好评差评指正

Face enfin au désarroi du monde, nous avons besoin d'une vision commune.

最后,面对世界问题,我们需要有一个共同的理想。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes attristés par les pertes en vies humaines et le désarroi des survivants.

我们悼,同情幸存的苦难。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu le regard de pêcheurs dont le silence exprimait leur désarroi comme aucun mot n'aurait pu le faire.

我在渔夫的眼中看到了沉默,对损失的这种表示是任何语言都无法相比的。

评价该例句:好评差评指正

Chez les enfants, le sentiment de désarroi provoque des cauchemars, une incontinence nocturne, des insomnies ou un sommeil irrégulier.

儿童经受的磨难尤其会使他们做噩梦、尿、失眠以及睡不安稳。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas au bout de notre pessimisme puisque le même désarroi se perçoit s'agissant des armes classiques.

我们的悲观还没有到头,因为同样的失望也见于常规武器的领域之中。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont exprimé leur appui résolu au Gouvernement libanais légitime et leur profond désarroi quant à l'impasse politique actuelle.

他们表示坚决支持黎巴嫩合法府,对目前的局深感失望。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre désarroi, nous ne pouvons qu'estimer que le rapport nous est hostile, nous les pays et peuples du Sud.

我们不仅感到失望;我们还不能不看到该报告对我们南方各国和各国人民是敌视的。

评价该例句:好评差评指正

En fait, cette différence de rythme entre l'intégration économique et l'intégration politique est bien l'une des causes profondes du désarroi actuel.

其实,经济一体化与一体化之间的脱节是目前困境的基本原因之一。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est conscient que la réglementation en vigueur peut entraîner chez ceux-ci un certain désarroi à un moment déjà très pénible.

府认识到现行规则在伴侣痛苦之际将他们置于困苦境地。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, un an après, nous continuons d'assister avec consternation, désarroi et impuissance à la dégradation de la situation dans les territoires palestiniens.

然而,令人遗憾的是,我们在一年之后继续以失望、痛苦和无助的心情看着巴勒斯坦领土中局势的恶化。

评价该例句:好评差评指正

Le désarroi du Gouvernement fédéral de transition sur le plan financier fait un contraste frappant avec l'efficacité de divers groupes d'opposition armés.

从财状况的角度来看,过渡联邦府的运作不良和混乱局面与各反对派武装团体的表现形成了鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers jours, des centaines de milliers de Palestiniens des territoires occupés ont exprimé leur désarroi et leur angoisse face à ces démarches.

在过去几天中,被占领土上成千上万的巴勒斯坦人对这样的举动表示失望和难过。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec angoisse et désarroi que le monde entier est témoin des crimes indicibles perpétrés par le régime israélien contre le peuple palestinien.

全世界极为痛苦地、关切地目睹以色列权对无辜的巴勒斯坦人民犯下的难以描述的罪行。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la possibilité pour l'orphelin de parler à un adulte en qui il a confiance réduit considérablement son anxiété et son désarroi.

有可信任的成年人交谈会大大减少他们的焦虑与抑郁。

评价该例句:好评差评指正

Cette action décèle son désarroi.

这一行动显示出他心慌意乱。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour nous une source de profond désarroi que la violence contre les femmes et les filles prévale toujours en situation de conflit armé.

我们深感不安的是,武装冲突局势中仍然充斥着对妇女和女孩的性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode ne peut que provoquer le désarroi psychologique et la panique.

这种战术不可避免地造成巴勒斯坦人的心理压力和恐慌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maceió, macéline, macérage, macéral, macératé, macérateur, macération, macéraux, macéré, macérer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Je ne crois pas que l'attentisme, le désarroi, soient une réponse au défi du temps.

我认为,等待主义、慌乱不安并不能,应对时间挑战。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dès qu’il eut fini de parler, une expression de désarroi se dessina sur son visage.

上有一种不安的表情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sur ces chaises en désarroi, parmi ces fleurs qui se fanent, sous ces lumières éteintes, on a pensé de la joie.

在拖乱了的椅子上,在开始枯萎的花朵中,在熄了的灯光下,大家曾想到过欢乐。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

J’ai connu ce désarroi et ce trouble intérieur.

这样的惶惑不安与内心焦灼于我并不陌生。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Au désarroi de Philip, elle ne s’achetait pas de disques, pas de bandes dessinées, pas de maquillage et n’allait jamais au cinéma.

令菲利普不安的是,丽莎从不买磁带,不买连环画,也不喜欢化妆品,还从不去电影院。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Au cours des jours qui suivirent, il devait changer de classe, passant très rapidement en seconde au grand désarroi de tous les professeurs qui l’étudiaient.

在接下的几天,它又迅速地更换了等级,变成了二级飓风,成长的速度足以让所有观测它的研究人员感到惊恐。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Comme si chaque tragédie dont elle avait été le témoin s’était incrustée dans sa chair, dessinant les contours d’une blessure débordante d’humanité et de désarroi.

也许她在异国所见证的每一场苦难,都已经深入到了她的骨血,她身上有一道伤口,面满是对灾民的悲悯和同情。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les jours suivants, la même scène se renouvela, mais on pouvait lire sur les traits du petit vieux une tristesse et un désarroi de plus en plus manifestes.

随后的几天,同样的场景再次出现,但矮老头儿上悲哀和不安的表情却明显。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Elle posa sa main sur celle de Philip, et il détourna aussitôt son regard pour qu’elle ne puisse y voir la tristesse et le désarroi qui venaient envahir ses yeux.

苏珊把手放在了菲利普的手上,但菲利普立刻把头转向了其的方向,不想让苏珊看到眼中涌现的悲伤和绝望。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce chiffre, qui donnait un sens clair au spectacle quotidien que la ville avait sous les yeux, accrut le désarroi, jusqu'alors, on s'était seulement plaint d'un accident un peu répugnant.

这个数字使人们对眼下市内每天出现的情景有了一个清晰的概念,同时也加剧了大家的惊慌心情。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

La nuit s'annonçait longue. Philip rentra bredouille, la voix nouée, pour retrouver sa femme assise à la table de la cuisine. Il prit ses mains dans les siennes en murmurant son désarroi.

整个夜晚都很漫长。菲利普很疲惫地回了,嗓音都哑了。看到妻子坐在餐桌旁,握住了妻子的手,告诉她自己有多么恐慌。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et ceux qui les attendaient dans une chambre ou sur le quai, comme Rambert, dont la femme, prévenue depuis des semaines, avait fait ce qu'il fallait pour arriver, étaient dans la même impatience et le même désarroi.

那些在房或在火车站等候的人们,比如朗贝尔,(的妻子几个星期前就得到了通知,已经作好到达这的一切准备),也同样心急火燎,忧心忡忡,因为们正诚惶诚恐地等着与有血有肉的亲人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi Cottard, et toujours selon l'interprétation de Tarrou, était fondé à considérer les symptômes d'angoisse et de désarroi que présentaient nos concitoyens avec cette satisfaction indulgente et compréhensive qui pouvait s'exprimer par un : « Parlez toujours, je l'ai eue avant vous. »

" 因此,按照塔鲁的说法,柯塔尔有充分的理由用宽容而又可以理解的满意眼光看待同胞们忧心忡忡和惊慌失措的表现,那样的眼光可以用这句话表达:" 你们尽管说下去,这种滋味儿我在你们之前就尝过了。"

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et... un grand désarroi m’a habité.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Et voilà des Echos toute la complexité de notre désarroi…

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Et le désarroi d'un journal pour finir...

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Même désarroi dans cette station aux portes de Paris. Entre 30 et 50 centimes de plus en 2 semaines.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Après trois jours de trêve, les hostilités ont donc repris, plongeant les Gazaouis à nouveau dans le désarroi

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Sur les réseaux sociaux, certaines vidéos témoignent de leur désarroi.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Sans oublier les querelles de spécialistes, comportementalistes et psychanalystes, qui ne font que rajouter au désarroi des parents. Entretien.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


machatschkite, mâche, mâché, mâche-bouchon, mâchefer, mâchement, mâcher, machette, machettede, mâcheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接