有奖纠错
| 划词

Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.

他们到达之后,受到了进一步非人待遇。

评价该例句:好评差评指正

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“和非人”之外还有妄想症。

评价该例句:好评差评指正

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人最丑现。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.

必须从以色列有系统地计划进行非人并支配巴勒斯坦人民角度来看待这一无谓行径。

评价该例句:好评差评指正

Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.

与许多冲突一样,巴以冲突特征之一是对另一方,特别是受害者实行非人

评价该例句:好评差评指正

Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.

至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不人道地对待全体人民种族主义行为。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

确,基于取向或别定位歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.

我认为,基于倾向或别认同歧视可能会导致将受害者非人,这往往是施加酷刑和进行虐待一项必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

我们认为,抹杀这些儿童和摧残他们做法,并不是整个社会长期稳定与进步良好征兆。

评价该例句:好评差评指正

La diabolisation et la déshumanisation des juifs, qui ont culminé avec l'Holocauste organisé par un État, l'annihilation des juifs d'Europe, ont constitué un terreau fertile pour la discrimination contre les juifs, individus et organisations religieuses et communautaires.

将犹太人和非人—其顶点是国家组织大屠杀、或灭绝欧洲犹太人—为歧视犹太个人、宗教和社区组织提供了肥沃土壤。

评价该例句:好评差评指正

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本生活标准,家庭不得不放弃他们儿童,使他们遭受导致非人和作为人类尊严基础道德基础瘫痪灾祸。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临灭绝人行为和苦难现出不屈不挠精神并进行了不屈不挠斗争,这种祸害才被彻底铲除。

评价该例句:好评差评指正

En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.

第二十一世纪初,我们有纪念责任,以便世界永远不再经历这种可非人形式,以便不再以我们称为现代奴隶制其他伪装把它永久维持下去。

评价该例句:好评差评指正

En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.

一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况研究显示,即使在毫无人格尊严条件下,人类也有能力影响他们在其中生活社会。

评价该例句:好评差评指正

Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».

纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族行为及其遗留下影响进行斗争和取得胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.

尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les leçons de l'Holocauste sont capitales pour une seconde raison : parce qu'aujourd'hui, une fois de plus, nous constatons qu'un processus de délégitimation et de déshumanisation, à l'encontre des Juifs et d'autres minorités, est à l'œuvre, ce même processus qui prépara le terrain à la destruction.

大屠杀教训今天仍然是残酷,其第二个理由是:今天,我们再次目睹针对犹太人和其他少数民族同样非人和非法进程,为消灭他们铺路。

评价该例句:好评差评指正

Le mémorial permanent témoignera de l'une des plus horribles tragédies de l'histoire moderne, et néanmoins souvent oubliée, et rappellera la lutte et la victoire contre la réduction en esclavage et la déshumanisation d'une seule race durant quatre siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie.

这个永久纪念碑将示承认经常被遗忘现代史上最可怕悲剧之一,并提醒不要忘记与为了经济利益而奴役和灭绝人地对待一个种族达四个世纪现象进行斗争和取得胜利,以及这种现象留下影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道情况到了令人不可想象地步:有20万难民藏于丛林之中,为就是保全最起码程度尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在原始状态,又接受不到人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réalignement, réaligner, réalimentation, réalisabilité, réalisable, réalisateur, réalisation, réaliser, réalisme, réaliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周版)2019

En 2018, la dureté et la déshumanisation des mégalopoles sont d'actualité ; les combats de Superman gardent un écho.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réannexer, réapitulation, réapparaître, réapparition, réappel, réappeler, réapprendre, réapprentissage, réapprovisionnement, réapprovisionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接