有奖纠错
| 划词

Les poissons sans écailles sont exclus de la table, les aliments non désirés.

无鳞鱼是被排除在餐桌外,不受欢迎的食物。

评价该例句:好评差评指正

Vos efforts ont abouti aux résultats désirés.

你的努力在本届会议结束时取得了想成果。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ils n'ont pas jusqu'ici obtenu les résultats désirés.

令人遗憾的是,迄今为止,尚未取得预期的结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que vous conduirez ses délibérations au succès désiré.

我们深信,你将指导我们的审议工作,使其获得期望的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que l'objectif désiré n'a pas été réalisé.

意味着预期的目标还没有实现。

评价该例句:好评差评指正

Ces données peuvent servir à déterminer si les interventions ont produit les résultats désirés.

些数据可用于预行动是否取得了想的结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes sûrs que cette initiative recevra l'appui désiré de la communauté internationale.

我们相信,动行动将获得我们所期望的国际社会的支持。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il reste encore beaucoup à faire pour atteindre l'objectif désiré.

然而,要实现期望的目标还有很长的路要走。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, plusieurs handicaps l'ont empêché de le mettre en œuvre au rythme désiré.

然而,些不利因素阻碍了其努力以所期望的速度落实国际人口与发展会议(人发会议)行动方案。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises pour tenter de remédier à la situation n'ont pas eu l'effet désiré.

可能的补救办法并没有起到预期的作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenant veiller à ce que les régimes de sanctions n'aient pas de tels effets non désirés.

我们现在必须保制裁制度不会产生种不希望发生的后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons d'appuyer les initiatives visant à améliorer l'efficacité des sanctions tout en en minimisant les effets non désirés.

我们将继续支持进行努力,提高制裁效力,并同时尽量减少预料之外的后果。

评价该例句:好评差评指正

Si vous voulez téléphoner à votre femme de la chambre, composez d’abord le zéro et puis le numéro désiré.

如果在房间里给您太太打电话,请先拨0再拨您要的号码。

评价该例句:好评差评指正

La politique en la matière devrait être améliorée de sorte qu'elle permette d'obtenir les résultats désirés.

流动政策应得到加强,以便能产生想的结果。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les perspectives des enfants pour acquérir le niveau d'éducation désiré ne sont pas encore égales.

然而,并非所有儿童都有获得所希望达到的教育水平的平等机会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés n'a pas donné les résultats désirés.

此外,《重债穷国债务倡议》没有取得想的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'arrestation de Saddam Hussein et de nombre de ses lieutenants n'a pas encore eu les effets désirés.

萨达姆•侯赛因本人以及许多佐臣被捕,尚未产生预期的效果。

评价该例句:好评差评指正

Je suis persuadé que votre sagesse, votre expérience et vos vastes connaissances nous mèneront au succès désiré.

我相信,你的智慧、经验和广泛知识将导致取得想的成功。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations ont toutefois souligné que les ressources seules ne permettaient pas d'obtenir les résultats désirés.

不过,许多代表团强调,单靠资源并不足以取得所需的效果。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que votre sagesse, votre expérience et vos vastes connaissances nous conduiront au succès désiré.

我相信,你的智慧、专长和渊博知识将带领我们实现期望的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plombémie, plomber, plomberie, plombeur, plombeux, plombgomme, plombico, plombides, plombier, plombières,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Un troisième enfant accepté mais non désiré bouleversa ses plans.

第三个孩子的降临,这一切不在她的预料之中,打乱了她的计划。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle eût tant désiré plaire, être enviée, être séduisante et recherchée.

她早就指望自己能够取悦于人,能够被人羡慕,能够有诱惑力而且被人追求。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’héritière eût-elle désiré un porte-queue, on lui en aurait trouvé un.

如果她想有一个替她牵裳曳袂的侍从,人家会替她找来的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit Morrel, dont cet examen semblait redoubler le malaise, vous avez désiré me parler ?

“先生,”莫雷尔说,他的不安因这种审问似的目光而变得加剧了,“您想跟我?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et je comprenais combien elle l’eût désiré en voyant combien il lui était impossible d’y réussir.

我终于明白,凡德伊小姐一方面巴望如此,同时又发觉自己不可能得逞。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Et ceci dès sa naissance, attendu longtemps, désiré, le bébé, surtout le premier est l'objet de toutes les attentions.

其实,这种爱早在孩子出生之前就开始了:人们总是翘首期盼宝宝早日降临家门,尤其是头胎更是被视作掌上明珠。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Je n’aurais jamais aimé rien, rien connu, rien désiré, je n’aurais pas seulement pleuré, car j’ai pleuré, mon petit Jean.

那样我会不曾爱过,不知道、不曾企望过,我甚至不会哭泣,因为我哭过,我可怜的让。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aux signes de respect dont le valet fut prodigue envers lui, il comprit que sa lettre avait fait l’effet désiré.

根据仆人对他的恭敬殷勤的态度上,他看出那封信已产生了预期的效果。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma eût, au contraire, désiré se marier à minuit, aux flambeaux ; mais le père Rouault ne comprit rien à cette idée.

艾玛与众不同,她幻想在半夜举行火炬婚礼,但是卢奥老爹一点不懂她这古怪的念头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La voiture s’arrêta ; Danglars pensa qu’il touchait enfin au but tant désiré.

马车停了。腾格拉尔以为他们到达了那盼望以久的地点。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Aussi Mrs. Aouda ne fut-elle point aussi bien installée que l’eût désiré Phileas Fogg.

艾娥达夫人所住的房舱完全不象福克先生所希望的那样舒服。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures du soir, Thalcave, ayant poussé une pointe en avant, signala les barrancas du lac tant désiré.

到了晚上八点钟,塔卡夫赶在前面一点,指出那些通往盐湖的许多干沟。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

On peut choisir son cohoming selon le niveau de blabla désiré : un peu de blabla ou beaucoup de blabla.

可以根据自己的需求,选择嘈杂的程度:一点或者很多。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Elles sont devenues un objet désiré, désirable et tellement apprécié et collectionné que certains sont prêts à débourser 1,8 million de dollars pour détenir le Graal.

它们已经成为人们所渴望的东西,令人向往,并且如此令人欣赏和想要收藏,有些人愿意支付180万美元来购买Graal。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute, la famille aurait peut-être désiré… On fait toujours des projets. Mais les choses tournent si drôlement… Moi, d’abord, je ne veux pas me disputer.

当然,家里对他的事… … 总是有安排的。现在事情变得不可琢磨… … 我嘛,不愿意吵架。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'autres, plus rares, comme Tarrou peut-être, avaient désiré la réunion avec quelque chose qu'ils ne pouvaient pas définir, mais qui leur paraissait le seul bien désirable.

还有少数人,许可以举出塔鲁吧,他们曾希望重新得到某种东西,他们说不清是,但他们认为那似乎是他们惟一想得到的东西。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est moi qui suis désolée, je n’ai jamais désiré ni l’une ni l’autre.

真正感到抱歉的是我,我对妈妈和女儿都不感兴趣。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle eût désiré le voir plus sérieux, et même plus dramatique à l’occasion, comme cette fois où elle crut entendre dans l’allée un bruit de pas qui s’approchaient.

她倒希望他更严肃一点,甚至更像戏剧中的人物,有一回,她以为听到了巷子里的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et puis, elle aimait son père, c’est-à-dire Jean Valjean, de toute son âme, avec une naïve passion filiale qui lui faisait du bonhomme un compagnon désiré et charmant.

此外,她爱她的父亲,就是说,冉阿让,她以她的整个灵魂爱着他,以儿女孝亲的天真热情待这老人,把他作为自己一心依恋的伴侣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ainsi, après trois heures de dialogue, Julien obtint ce qu’il avait désiré avec tant de passion pendant les deux premières.

就这样,经过三个钟头的对话,于连得到了他头两个钟头里热切盼望得到的东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plumasite, plumasseau, plumasserie, plumbaginées, plumbéine, plumbicon, plumbo, plumboallophane, plumboarogonite, plumbobétafite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接