有奖纠错
| 划词

Le chemin présentait de nombreux détours.

这条道路迂回曲折。

评价该例句:好评差评指正

Pas tant de détours, au fait!

别转弯抹角了, 实说吧!

评价该例句:好评差评指正

La route fait des tours et des détours.

公路蜿蜒曲折。

评价该例句:好评差评指正

Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.

施工区域,车辆绕行。

评价该例句:好评差评指正

La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.

巧妙地穿行于巴黎大街小巷,这样漫步几乎是一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.

我国代表团希望直截了当地回应日本代表发言。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.

这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。

评价该例句:好评差评指正

Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.

在走廊拐角, 产品设计专业Guillaume MARTIN带来了他

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

当中也现了延和走弯路情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.

飞行线路偏离也对埃厄特派团业务和安全造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.

报告进行了坦率和友善分析,得到了人们赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi donc user de détours?

所以为什么还要兜圈子呢?

评价该例句:好评差评指正

Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.

结果是,司机往往穿具有潜在危险地区,寻找另外路线。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.

联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法,并要求予以拆除。

评价该例句:好评差评指正

Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.

本次对话应发一个明确信息应当是,明确反对极端主义和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Efficacité, en ce sens qu'il devrait s'attaquer sans détour au trafic transfrontalier illégal, à la corruption et aux contrefaçons.

它必须是有选择,这意味着,针对钻石非法贸易斗争不应损害合法贸易。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, ce tableau de bord indiquera les progrès, les reculs, les détours et les avancées.

随着时间推移,成绩单将显示进步、退步、改变路线和突破。

评价该例句:好评差评指正

Je le dis sans détour : dans le domaine du développement, la situation est grave.

发展领域局势是严峻

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

以直截了当方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît aujourd'hui plus que raisonnable de commencer à travailler dans ce cadre, sans manœuvres ni détours.

目前,完全应当在这个框架内展开工作,不可中止或转向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Ne partez pas de Bangkok sans un détour dans les immenses centres commerciaux.

不在几个大商圈怎能离开曼谷呢。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous en parlez d'ailleurs sans détour.

你很坦率地谈到了这点。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!

虽然难以操控,但这里的风景令叹为观止,值得前往。哇!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La route, accrue par des détours et des obstacles qui ne pouvaient être franchis directement, était longue.

由于道路曲折,还有许多障碍,他不能直接往上爬,距离就变得很远了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Parfois ils disparaissaient aux détours du sentier ; mais la grande croix d’argent se dressait toujours entre les arbres.

有时他弯,走上小路,看不见了;只有银质的大十字架总是举得高高的,掠过了树梢头。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ses mille détours formaient un inextricable labyrinthe à travers le sol primordial.

这条原始坑道的千百个转折形成了座困的迷宫。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Bienvenue Au détour du monde, en partenariat avec le magazine Ulysse, jusqu’à 17 heures.

欢迎来到世界的发现之旅,让我在伊利亚斯杂志的陪伴下,相约在17点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il fit un détour, gagna la rue de Béthisy, et se dirigea vers les halles.

他绕了个圈子,到了贝迪西街,朝着走去。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

C'est un immense détour, chuchota Adam, son chemin était plus court.

“那要绕个大圈子,”亚当低声说,“司机要走的路比较近。”

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Il avait presque vingt ans, au détour de cette allée se dressait un pan du mur.

大约二十年前,在这条小路的转弯处有道围墙。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au détour de la contrescarpe, ils se trouvèrent à soixante pas à peu près du bastion.

走到壕沟外护墙弯处,他距工事大约只有六十来步了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A certains détours du sentier que nous suivions alors, le lac apparaissait dans toute son étendue.

在我沿着走的小径某处转弯的所在,这湖的整个面貌都现出来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en effet, à un dernier détour de la rivière, une cascade apparut à travers les arbres.

河身突然个弯以后,他透过树木的间隙看见个瀑布。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout de cent pas, au détour d’un buisson, il trouva Rita évanouie entre les bras de Cucumetto.

跑了百码以后,他转过座密林的角,就发现丽达昏迷不醒地躺在古古密陀的怀里。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À cinq cents pas, au détour d’un haut promontoire, une forêt haute, touffue, épaisse, apparut à nos yeux.

当我环绕着陡峭的海角走的时候,“我在前面五百步的远处看见个高而密的森林。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quels détours forcés, en effet, de Londres à Aden, d’Aden à Bombay, de Calcutta à Singapore, de Singapore à Yokohama !

因为,他不得不绕这么大个圈子,从轮敦到亚丁,从亚丁到孟买,从加尔各答到新加坡,再从新加坡到横滨!

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Faîte un détour au Castelvecchio, le monument en brique rouge le plus important de l’architecture civile du Moyen Age à Vérone.

转个弯回到维罗纳老城堡,红砖建成的遗迹,是中世纪的维罗纳最重要的建筑。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il consistait en une interminable suite de détours et de lacets qui rendaient impossible à quiconque y pénétrait d'en trouver l'issue…

它由连串无尽的曲折组成,使进入其中的无法找到出路。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout à coup, au détour d'une des allées, j'aperçus la hutte de glace qu'on avait construite pour nous mettre à l'abri.

突然,在小道的转弯处,我瞧见了那个事先砌好给我当隐蔽所的冰屋。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Mais le truc qui vaut le plus le détour à noël au québec, c'est réellement selon moi le moment de l'ouverture des cadeaux.

但在我看来,魁北克圣诞节最值得纪念的,就是在打开礼物的那刻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见, 参见ce, 参见celui, 参见et cetera, 参见etc, 参见第九章, 参建,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接