有奖纠错
| 划词

Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.

这是一种极为有害的做法,因为它可以加强制作者的异常性兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Faire proscrire par les autorités religieuses les enseignements, pratiques et cultes anormaux et déviants.

宣布宗教权威脱离常轨的教义、习俗和仪式为非法。

评价该例句:好评差评指正

L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.

IRPP注意到政府禁了若干它认为是异常的宗教团体。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析的范围,并把隐喻看作是一种偏移的指意?

评价该例句:好评差评指正

Les pédophiles cherchent souvent à se convaincre que leurs actes ne sont ni immoraux, ni déviants, ni criminels.

他们也经常力图使自己相信他们的行为既非不道德,也非异常或犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.

IRPP强调说,文莱政府必须取消对它认为是异常的宗教团体的禁

评价该例句:好评差评指正

Des dispositifs de protection ignifugés déviant le jet gazeux peuvent être admis à condition que le débit requis des dispositifs de décompression soit maintenu.

使用能使气流方向偏转的耐热保护装置,但不能降低所要求的降装置能力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas rendre la grande majorité des véritables croyants responsable du comportement déviant d'une toute petite minorité de fidèles de quelque religion que ce soit.

我们不应让绝大多数真正的信徒为任何一个宗教的一随者的不正常行为负责。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, la construction du mur se poursuit en déviant de la ligne verte à l'intérieur du territoire palestinien occupé.

不顾国际法院的咨询意见继续在巴勒斯坦被占领土偏离绿线处修建隔离墙。

评价该例句:好评差评指正

En déviant de son objectif initialement déclaré consistant à élaborer des solutions positives et novatrices, la Conférence a servi à mettre en relief et à stigmatiser un seul pays.

会议原来的既定宗旨是确定积极的创新性解决办法,但它偏离了这个宗旨,被用于孤立和妖魔化某个国家。

评价该例句:好评差评指正

La réputation des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a, hélas, été ternie par de graves allégations d'exploitation et d'abus sexuels liées au comportement déviant de certains.

然而,不幸的是联合国维持和平行动的声誉却由于一些人的不当行为引起的关于性虐待和性剥削的严重指控而受到玷污。

评价该例句:好评差评指正

La construction de la barrière se poursuit, déviant de la Ligne verte pour déborder sur le territoire palestinien occupé, en contravention avec l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

在被占领巴勒斯坦领土上偏离绿线修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

L'usage raisonnable des châtiments corporels est un mode de discipline acceptable, qui décourage les comportements déviants, marque les conséquences de certains actes et favorise le respect des droits des autres enfants.

有节制地使用体罚是一种可以接受的纪律方式;它遏制了严重的不良行为,将某些行动的后果记录在案并鼓励尊重其他儿童的权利。

评价该例句:好评差评指正

Rien de ce que j'ai dit ne doit être considéré comme déviant de la déclaration que le représentant de la Belgique fera au nom de l'Union européenne, et à laquelle je souscris pleinement.

过一会儿比利时代表将代表欧洲联盟在辩论中发言,对他的发言我国代表团当然完全赞成,请不要把我刚才讲的话当作有违他发言的观点。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil suprême a également souligné qu'il fallait collectivement lutter sur les plans intellectuel, social et culturel contre les sources de l'idéologie « takfiri » (excommunication) déviante qui porte atteinte à l'Islam et aux nations.

最高理事会强调各方有责任从理性上、社会上和文化上和将他人列为异教徒的不正常观点的来源作斗争,这种观点扭曲伊斯兰教并贬低其他民族。

评价该例句:好评差评指正

Les médias et l'éducation se complètent mutuellement, et il est indispensable de déployer dans le monde, dans chaque pays, des stratégies médiatiques et en matière d'éducation pour venir à bout du problème des courants de pensée déviants.

媒体与教育相辅相成,世界各国亟需利用媒体和教育战略处理离经叛道思想。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure convaincu que le recours réglementé aux châtiments corporels constitue un mode de discipline acceptable, qui décourage les comportements déviants, permet de comprendre les conséquences de certains actes et favorise le respect des droits des autres enfants.

新加坡政府始终认为,有节制的体罚是一种可以接受的惩戒形式,对严重的不当行为可以起到威慑作用,促使受惩戒者了解某些行为的后果,并且鼓励尊重儿童权利。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que la promesse d'Annapolis a suscité l'euphorie de la communauté internationale, Israël a continué d'afficher un comportement déviant en poursuivant ses politiques illégales contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est.

甚至国际社会还在因安纳波利斯会议而兴高采烈之际,以色列继续其怪癖行为,坚持对包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土中的巴勒斯坦人民实行非法政策。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions requises auraient pu être remplies en déviant le «tracé combiné» de 200 mètres sur une distance d'environ 1 kilomètre, ou en construisant la route sur des piliers en béton, comme il était recommandé dans le rapport d'évaluation de l'impact sur l'environnement.

如环境影响评估报告所建议的,可以通过在大约一公里的距离上将“合并路线”挪移200米,或者将其建造在水泥支柱上来满足条件。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier point, objet de notre débat de ce jour, est suffisamment important pour que le devoir de sensibilisation sur des comportements déviants et d'assistance à personne en danger nous conduise à plus de cohésion au sein des différents organes de l'ONU.

后一个问题是今天辩论的主题,极为重要,以至于更充分意识到这种不轨行为并向那些易受伤害者提供帮助的责任使我们增强了联合国各机构中的凝聚性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶, 彩陶文化, 彩条边台布, 彩调, 彩头, 彩霞, 彩显,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

S’appuyant sur son expertise médicale, le docteur Bond indique dans ses notes que Jack est probablement un déviant sexuel excentrique disposant d’une grande puissance physique mais d’aucune compétence en anatomie.

根据他的医学专业德医生在他的笔记中指出,杰克可能一个古怪的性变态者,拥有强大的体解剖学一无所

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年5月合集

Cette méthode est censée supprimer les idéologies déviantes et rétablir l’harmonie dans le pays. La junte a d’ailleurs adopté pour slogan : ramener la joie aux Thaïlandais.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎, 踩道, 踩点, 踩法, 踩高跷, 踩咕, 踩结实的土地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接