有奖纠错
| 划词

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必个句子当作分析的范围,并隐喻看作是一种偏移的指意?

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil suprême a également souligné qu'il fallait collectivement lutter sur les plans intellectuel, social et culturel contre les sources de l'idéologie « takfiri » (excommunication) déviante qui porte atteinte à l'Islam et aux nations.

最高理事会调各方有责任从理性上、社会上和文化上和将他人列为异教徒的不正的来源作斗争,这种扭曲伊斯兰教并贬低其他民族。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单菱形结, 单流制, 单硫锑铅矿, 单龙骨瓣的, 单路润滑, 单路由, 单卵的, 单卵双生, 单轮的, 单轮雄蕊的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接