有奖纠错
| 划词

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话政府总理加努西报告两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jongleur, jonkheer, jonque, jonquette, Jonquières, jonquille, Jordan, jordanie, Jordanien, jordanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le soldat effaré se hâta de disparaître.

受惊士兵赶快逃开了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques animaux effarés rôdaient à travers le plateau.

一些受惊动物在高地上彷徨

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur le haut de l’escalier il trouva Planchet tout effaré.

达达尼昂上了楼梯,看普朗歇惊慌失措地站在那里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un d’eux fut effaré au point de le mordre.

其中有一只吓得甚至来咬他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La lune éclairait en plein le visage effaré de Jean Valjean.

月亮正全面照冉阿让惊慌面孔。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Monsieur Walsh ? s'exclama ce dernier, effaré, en reculant d'un pas.

“沃什先生?”亚当大声惊叫,一脸恐惧,往后退了一步。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars ouvrit des yeux effarés ; l’assemblée battit des mains.

腾格拉一双迷惑眼睛,其余来宾也紧握双手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’est-ce que c’est que mademoiselle Euphrasie en question ? demanda le grand-père effaré.

“提欧福拉吉小姐是什么人?”外祖父惊愕地问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon premier mari ! s’écria milady en regardant lord de Winter avec des yeux effarés.

“我第一个丈夫!”米拉迪瞪惶恐眼睛对温特勋爵大叫道。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean demeurait immobile, ne comprenant pas, effaré devant l’insinuation qu’il pressentait : — Comment ?

让站不动,没有听懂,在他预感暗示前面呆住了:“什么?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sûr de gagner ! répéta Beauchamp en regardant le comte d’un œil effaré.

“确定可以赢!”波尚惊愕基督山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les bandits effarés se jetèrent sur les armes qu’ils avaient abandonnées dans tous les coins au moment de s’évader.

那些吓慌了匪徒全又把先头准备逃跑时扔在屋角里凶器捡起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort ne répondit rien ; seulement il leva la tête qu’il avait tenue baissée jusque-là, et regarda le docteur avec des yeux effarés.

福没有回答,他只是把他那本来垂头抬起来,惊愕地望医生。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, devant la catastrophe menaçante, effaré, il n’hésita plus, il donna l’ordre de la remonte, lança des porions pour avertir les hommes, dans les chantiers.

面对这场迫在眉睫灾祸,他惊慌起来;他不再犹豫,吩咐立刻出井,并派工头去通知各个工作面工人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je ne suis pas nerveux, je suis effaré qu'à quatre jours de la cérémonie, ce soit moi qui doivent te traîner pour aller acheter ta robe !

“我不是急,我是吓坏了,再过四天就是婚礼了,居然是我拖你来买新娘礼服!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment le médecin du duc arriva tout effaré ; il était déjà à bord du vaisseau amiral, on avait été obligé d’aller le chercher là.

就在这时,公爵私人医生才茫然失措地赶;他早已登上了海军舰船,逼得人们不得不那儿去找他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard ne répondit pas. Il regardait son maître avec des yeux effarés, tandis que de sa main crispée il cherchait un appui pour demeurer debout.

那位老人没有答话,只是用失神呆滞眼光望主人,他,那痉挛手则紧紧地抓住一件家具,以防止自己跌倒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On voyait çà et là dans les coins de grosses taches noirâtres qui avaient l’air de vivre et qui se déplaçaient rapidement avec un mouvement brusque et effaré.

他们看见在那些拐角里,这儿那儿,有一些大黑点,仿佛是活,以急促惊慌动作窜来窜去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme on va le voir, ses pressentiments s’étaient réalisés, et ce n’était plus une simple inquiétude qui le conduisait si effaré et si tremblant à la grille des marronniers.

我们马上就会看,他预感确变成了现实。使他脸色苍白、浑身战栗地来栗子树下铁门前,也不再仅仅是一种不安感觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean, lui, était dans l’ombre, son chandelier defer à la main, debout, immobile, effaré de ce vieillard lumineux. Jamais il n’avait rien vu de pareil. Cette confiance l’épouvantait.

冉阿让,他,却待在黑影里,手中拿铁烛钎,立不动,望这位全身光亮老人,有些胆寒。他从来没有见过那样人。他那种待人赤忱使他惊骇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


joujou, joujouthèque, joule, joulemètre, jour, jour nuageux, jouravskite, jourdain, Jourdan, journade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接