有奖纠错
| 划词

Parce qu’il n’est dans l’intérêt de personne que l’autorité centrale s’effondre, que le chaos s’installe.

因为这只带来中央政权垮台和社乱。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est effondrée en apprenant la nouvelle.

听到了消息她立刻昏倒了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les économies régionales se sont effondrées.

同时,这些地区经济崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.

民族阵线袭击波戈洛后,该盟瓦解。

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne s'est effondrée et dépend entièrement de l'aide extérieure.

巴勒斯坦经济瘫痪,完全依靠国外援助。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.

为防止和平进程崩溃这是必要

评价该例句:好评差评指正

Mise à mal par la guerre et la sécheresse, l'économie afghane s'est effondrée.

在战争和当前干旱夹击,阿富汗经济正处于低谷。

评价该例句:好评差评指正

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国资源剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受了不堪言状苦难。

评价该例句:好评差评指正

Voilà-t-il pas que l'escalier s'effondre!

哎呀, 楼梯坍了!

评价该例句:好评差评指正

Ainsi les certitudes qui se sont effondrées le 11 septembre 2001 commenceront à se rétablir.

因此,9月11日被摧毁各种稳定因素将开始重新建立。

评价该例句:好评差评指正

Des toits s'effondrent sur des familles entières.

全家人被掩埋在坍塌屋顶

评价该例句:好评差评指正

L'économie s'est effondrée au cours de cette période.

经济在这段时期出现崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.

绝不能使阿鲁沙进程解体。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le fascisme s'effondrait, l'Organisation des Nations Unies est née.

随着法西斯主义倒合国站起来。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus imposer des structures qui s'effondreront dès le départ de la communauté internationale.

我们再也不能够将各种体制强加于人了,因为一旦国际社离开,这些体制就崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Les villes sont également perçues comme moteur de la croissance économique, sans lesquelles cette croissance s'effondrerait.

他们还把城市看作是经济增长引擎,没有它,增长注定滑坡。

评价该例句:好评差评指正

Nos pays estiment que l'on ne peut pas laisser s'effondrer les institutions palestiniennes.

我们两国认为,不应当让巴勒斯坦机构崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel peut facilement s'effondrer si des systèmes de service de remplacement sont adoptés.

如果实行替代性服役制度,现行制度很容易崩溃。

评价该例句:好评差评指正

La loi exige qu'on enlève les débris ou qu'on reconstruise la partie effondrée.

按法律规定,必须清除残余物或重建倒塌部分。

评价该例句:好评差评指正

Le 9 septembre, les galeries se sont effondrées, causant la mort de plusieurs mineurs congolais.

9日,坑道崩塌,导致若干刚果矿工丧生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠, 巢穴, 巢状的, , 朝…, 朝…方向, 朝…航行, 朝…看一眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Il avait cru que la galerie s’effondrait derrière son dos.

他以为他身后巷道塌了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Sauf que quelques heures après, pendant le match, Charles s'effondre, terrassé par une hémorragie interne.

然后几个小时后比赛中,查尔斯因内部出血倒下了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il espérait que le toit n'allait pas s'effondrer.

但愿屋顶不会塌下来,尽管塌下来也许反倒会暖和些。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Les autorités locales ont signalé plus de 200 maisons endommagées, 35 d'entre elles se sont effondrées.

当地政府报告已有200多受损房屋,其中35已经倒塌。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Un mythe se brise, un symbole s’effondre.

一个神话被打碎了,一个象征被打破了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand le papa de Hugo fut muté à Toulouse. C'est tout notre petit monde qui s'effondrait.

当Hugo爸爸被调到图时候,我们小世界崩塌了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce dont on était convaincu s’effondrait !

确信事物都崩溃了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les structures sociales s’effondrent. Personne n’appartient à un univers donné.

社会结构崩塌了。没有人是属于一个确定环境

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au loin, deux montagnes rutilantes s'effondrèrent sur le sol.

着红光山峰砸落到远方大地上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À compter de ce jour, Rey Diaz développa une étrange héliophobie. À la moindre vue du soleil, son corps s’effondrait.

从此以后,雷迪亚患上了这种奇怪恐日症,一见到太阳,身心就接近崩溃。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors qu’Assur s’effondre, Babylone est une nouvelle fois propulsée sur le devant de la scène.

随着亚述人统治崩溃,巴比伦再次成为众人瞩目焦点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Puis il s'effondra dans un fauteuil et la tante Pétunia se hata d'aller lui chercher un grand verre de cognac.

就倒在扶手椅里了,佩妮姨妈连忙跑去给他端来一大杯白兰地。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais enfin il se répétait, et avec raison, qu’il n’y avait rien à craindre, et que sa retraite improvisée ne s’effondrerait pas.

他一再安慰自己,正正经经地安慰自己,不必害怕,他们避难所是不会倒塌

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais une fois ces fondations effondrées, il ne lui est plus rien resté qui lui permette de se raccrocher à la vie.

那些东西一崩溃,就没有什么能支撑她活下去了。”

评价该例句:好评差评指正
《亚瑟王传奇》音乐剧

Quel est mon rôle, quand dehors tout s'effondre?

当一切都崩溃时候,我到底是什么角色?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Tous les éléments sont alors réunis pour que la République s’effondre.

然后,所有因素合在一起,共和国就会面临崩溃。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Paco Rabanne avait envoyé des ouvrières à Londres pour pouvoir réparer à chaque fois, entre chaque concert, cette armure qui s'effondrait sous le poids.

每次演出间隙,帕科·拉巴尼都派工人,去伦敦修复这层被重压压垮盔甲。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'Ancien Empire finit par s'effondrer vers 2200 avant notre ère.

古埃及帝国最终在公元前2200年左右分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au contraire, il provoquait une oppression intense qui, ajoutée à l’instabilité du mur, laissait croire que tout pouvait s’effondrer à tout instant.

反而从高处产生一种巨大压力,加剧了大壁不稳定,整个环境给人一种随时都可能倾覆压迫感。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors que l'hégémonie de la famille Fujiwara s'effondre, ces deux nouvelles factions s'entredéchirent pour le pouvoir avec toujours plus de violence.

随着藤原家族霸权瓦解,这股新势力互相对峙,以更高暴力程度夺取政权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去, 朝村暮郭, 朝打暮骂, 朝代, 朝代的, 朝代的灭亡, 朝顶, 朝东的房间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接