有奖纠错
| 划词

Moins effrayante, la menace de la pollution est toujours là.

相比之下,污染的威胁虽然不那么可怕,却依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, les statistiques sont effrayantes.

在世界范围,有关数字令人震惊的。

评价该例句:好评差评指正

Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.

皮卡尔意识到巧合之神突然降临,承担项可怕的责任。

评价该例句:好评差评指正

Oncle Zhao lui fait peur avec sa voix effrayante et ses grands yeux tout écarquillés.

因为她怕赵大伯高声吓唬人,怕赵大伯瞪得滚圆的眼睛。

评价该例句:好评差评指正

Elle est bien trop réelle, bien trop effrayante, bien trop meurtrière et bien trop fréquente.

个非常真实、非常不祥、非常致命的和每天发生的事件。

评价该例句:好评差评指正

C'est un enfant d'une paresse effrayante.

个异常懒惰的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des tâches effrayantes pour le Conseil.

这些都安理会面对的艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Leur persistance est une de leurs caractéristiques effrayantes.

这些武器的持续存在其最有害的特征之

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient est d'une effrayante gravité.

中东局势已可怕的严重。

评价该例句:好评差评指正

Il fait une chaleur effrayante.

天热得可怕。

评价该例句:好评差评指正

La brutalité et la multiplication des attentats l'an passé sont effrayantes.

来,攻击的残酷性以及数字的增加都很令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Avant tout, l'épidémie a provoqué une catastrophe humanitaire aux proportions effrayantes.

尤其这个传染病已产生了具有可怕比例的人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

La situation pour les parents et les enfants à Gaza est dangereuse et effrayante.

加沙地带的父母和子女目前处于非常危险而可怕的状况之中。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle est souvent utilisée comme arme de guerre, avec une insistance effrayante.

性暴力被屡次用作种有意的战争方法,顽固可怕。

评价该例句:好评差评指正

Les informations qui continuent de nous parvenir des territoires palestiniens occupés restent effrayantes.

从被占领巴勒斯坦领土继续传来的消息仍然令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

La propagation de maladies infectieuses, ou jusqu'alors inconnues, constitue aussi une perspective effrayante.

新传染病蔓延也个可怕的前景。

评价该例句:好评差评指正

C'est une évolution effrayante à laquelle la communauté internationale doit mettre un terme.

国际社会应当阻止这可怕的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette perspective, effrayante, puisque synonyme de recul, se dessine pour bien des États en développement.

种令人恐惧的前景,因为这相当于落后,这种前景对许多发展中国家来说非常真实的。

评价该例句:好评差评指正

Elle est sombre et effrayante mais, malgré les obstacles, elle n'est pas insurmontable.

非洲局势黯淡,令人恐慌,具有挑战性,但不不可克服的。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions sont effrayantes pour Tuvalu.

对图瓦卢而言,其后果可怕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


administré, administrer, admirable, admirablement, admirant, admirateur, admiratif, admiration, admirativement, admirer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

La réalité serait peut-être plus effrayante encore.

“真实情况可能比这还惊人。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Ce sont des maladies tellement effrayantes, les journaux en parlent tous les jours !

这都非常可怕的,报纸上每天都关于这的报道。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais la chose la plus effrayante que j'ai trouvée sous mon lit était de vieilles chaussettes trouées.

但我在床下发现的最可怕的东西有洞的旧袜子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Maelstrom ! Un nom plus effrayant dans une situation plus effrayante pouvait-il retentir à notre oreille ?

大漩流! 没有比这更可怕的名字在更可怕的情景下传到我们的耳朵里了?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle s’était levée, avec une résolution et une énergie effrayantes.

她站了起来,用令人吃惊的毅力和决心说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Beaucoup de ces hommes intrépides, qui étaient si tranquillement entrés dans la plus effrayante des aventures, détournèrent la tête.

在那胆大无畏安安静静走来观这场骇人事件的汉子中,好人都把头转了过去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous courions nord-nord-est avec une vitesse effrayante, par cinquante mètres de profondeur.

我发现船只正以惊人的速度,在水下50米深处,向东北偏北方向行驶。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On les voyait d’avance remuer les mâchoires avec des dispositions effrayantes.

人们首先到的,他们的下巴吓人地扭动起来。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

De cette union, naissent d’abord les Titans, de gigantesques créatures effrayantes, puis trois Cyclopes.

从这个结合中,首先Titans诞生,一群巨大的可怕的生物,三个独眼巨人的诞生。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toute la scène de la veille se représenta alors à son esprit avec une effrayante lucidité.

前一天的情景极其清晰地浮现在他脑子里了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis le baiser pris dans le couloir, les heures s’enfuyaient pour Eugénie avec une effrayante rapidité.

自从过道里一吻之,欧也妮愈觉得日子飞也似的快得可怕。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien, la mort, la mort promptement, monsieur le curé, dit-elle avec une effrayante vivacité.

“好呀,神甫,死,马上就死!”她激烈的口气叫人害怕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans quelques régiments, les soldats étaient incertains, ce qui ajoutait à l’obscurité effrayante de la crise.

在少数几个联队里士兵不稳的,这更使人因不明危机的结局而更加惊恐。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mon Dieu ! qu’elle était drôle et effrayante ! Jamais elle n’avait si bien compris son avachissement.

天啊!她的模样多么滑稽,多么可怕!她从来没有像现在这样明白自己变得这般丑陋无比,奇形怪状。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus marchait avec une vitesse effrayante de quarante milles à l’heure.

“鹦鹉螺号”船只正以每小时40海里的速度发疯般地走着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fit un pas vers les bandits, elle était effrayante, elle se remit à rire.

她向那伙匪徒跨上一步,气势好不吓人,她笑了出来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant quelques jours, des pentes plus rapides, quelques-unes même d’une effrayante verticalité, nous engagèrent profondément dans le massif interne.

有好几天,陡峭的斜坡有时直得可伯,这斜坡把我们带到很深的地方。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Racontez-vous des petites histoires effrayantes. Et donc là Toto dit: bah c'était pas une saucisse, c'était ma tomme.

互相讲可怕的故事。Toto说:这不我的香肠,这我的干酪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les panneaux s’étaient refermés sur cette vision effrayante, mais la lumière n’avait pas été rendue au salon.

嵌板对着这幅恐怖的画面关上了,但客厅里的灯没有点着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle était comme le matin, seulement plus effrayante encore à cette clarté.

她还早上那模样,不过在烛光中显得更加可怕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


admontite, ADN, adné, adnée, adnopathietrachéo, ado, adobe, adolescence, adolescent, adolescente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接