有奖纠错
| 划词

Il est des gens que la vérité effraie.

世上有些人害怕真理。

评价该例句:好评差评指正

Le prix du voyage m'effraie un peu.

旅费叫我有点害怕。

评价该例句:好评差评指正

Ce film d'horreur m'a effrayée.

个恐怖电影让我感到害怕。

评价该例句:好评差评指正

Rien au monde ne peut l'effrayer.

世上任何事都吓不倒他。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.

水鸟不但没有因此而受到惊吓,反而做出决定,与激起波浪嬉戏。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne devrait pas nous effrayer.

不应使我们感到恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Je me cachait au coin du théatre, dans l'ombre des fioritures fastueux, d'un luxe criard qui m'effrayaient un peu.

我躲在剧院角落里,在繁复装饰阴影里,那些夸张奢华让我有些害怕。

评价该例句:好评差评指正

Mais enfin, ma chère madame Smith, vous vous effrayez sans raison !dit Holmes en haussant les épaules.

,我亲Smith人,你害怕没有道理!

评价该例句:好评差评指正

Effrayant, n'est ce pas?

人恐惧,难道不吗?

评价该例句:好评差评指正

Ce qui effraie aujourd'hui, c'est que la mondialisation tend à être la privatisation de tous les pouvoirs.

今天人生畏,全球化趋于采取一切权利私有化形式。

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

Attention,si vous êtes trop excentrique, vous risquez de l’effrayer.

注意,如果你穿太夸张,很可能会吓着男方哦!

评价该例句:好评差评指正

Au contraire d'en être effrayée j'ai vu s'opérer ce vieillissement de mon visage avec l'intérêt que j'aurais pris par exemple au déroulement d'une lecture.

当看到自己旳面孔日趋老化时,我本该对此感到惊恐,可恰恰相反,犹如读书时看到书中情节旳变化─样,只感到有趣。

评价该例句:好评差评指正

Les campagnes de prévention devraient stimuler les gens au lieu de les effrayer.

预防运动应鼓励性而不恐吓性

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères restent en circulation, entre les mains d'une population qui demeure effrayée ou de groupes qui se disputent le pouvoir et les ressources.

小武器仍在流通,不管在仍然警恐人民手里还在争夺权力和资源集团手上。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles répandent aussi des rumeurs concernant d'éventuels combats afin d'effrayer la population pour qu'elle quitte le pays.

反叛者还散布可能发生战斗谣言,企图吓唬平民离开家园。

评价该例句:好评差评指正

C'étaient tous des soldats américains en uniforme. Ils ont lâché sur nous des chiens afin de nous effrayer.

他们都穿军装美国士兵……他们放出狗来吓唬我们。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute effrayées par l'ampleur de la mobilisation, les autorités ont annoncé l'arrêt immédiat de l'usine, en attendant d'organiser son déplacement, ont rapportés les médias gouvernementaux.

大概害怕动员规模,政府宣布立即停止该工厂,等待搬迁工厂,官方媒体如报道说。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés ne nous effraient pas; ce qui nous effraie, c'est l'absenté de volonté commune au sein de cette Organisation.

个世界组织中如果缺乏共同目标和意愿话,将会我们不安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唇齿, 唇齿的, 唇齿沟, 唇齿螺属, 唇齿相依, 唇齿音, 唇的, 唇疔, 唇动描记器, 唇肥大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’adressait des questions, et il se faisait des réponses, et ses réponses l’effrayaient.

他自问自答,他的答复使他吃惊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il faut la comprendre, cette gamine est effrayée.

“能理解的,这孩子,唉,给吓坏了。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Coupeau, furieux, aurait cogné, si Gervaise ne l’avait tiré par sa redingote, très effrayée, suppliante.

波气恼极了,真想揍“靴子”,热尔维丝不由大吃一惊,连忙拽住他的礼服角,哀求他息怒。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il tourna le dos, après avoir louché terriblement, en regardant Gervaise. Celle-ci se reculait, un peu effrayée.

他用可怕的眼神扫了一眼热尔维丝,然后转过身去。热尔维丝不由地向后缩了缩,心里有几分恐惧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Votre Julien est bien violent, il m’effraie, dit tout bas madame Derville à son amie.

“您的于连很粗暴,我真害怕,”德尔维夫人向她的朋友低声说。

评价该例句:好评差评指正
循序渐法语听写提高级

Effrayé, il fait un grand signe de croix.

他很震惊,他比划了一个很大的十字架。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet se dressa comme une biche effrayée.

葛朗台太太笔直的站着,象一头受惊的小鹿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Son obstination fit bruit dans le pays, et effraya fort.

他那种蛮劲使那一乡议论纷纷,甚至个个替他捏一把汗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Entre ces joues rouges et ce front blanc, brillaient deux petits yeux noirs faits pour effrayer le plus brave.

红色的脸颊和白色的前额之间,闪动着两只黑黑的小眼睛,足以令的人胆寒。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon père, cria Eugénie d’une voix si éclatante que Nanon effrayée monta.

“父亲!”欧也妮大叫一声,吓得拿侬也赶到了楼上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant, la perspective d’une situation nouvelle l’effrayait autant qu’elle le séduisait.

然而,展望前途,若要换个地方,对他既有几分引诱,却也有几分害怕。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

HouYi tente d’effrayer les soleils, mais ils ne sont pas intimidé.

后羿试图吓唬太阳们,但是他们都没被吓到。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Selon les experts, les couleurs présentes sur ses ailes viseraient à effrayer les prédateurs.

专家说,它翅膀上的颜色是为了吓唬捕食者。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais que faisait le vent à ce Nautilus que les tempêtes ne pouvaient effrayer !

可是对于大风暴也不惊怕的诺第留斯号,普通的风又算得了什么呢?

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les femmes s’étaient assises, effrayées, les mains aux yeux.

妇人们则胆怯地坐在那里双手掩着眼睛。

评价该例句:好评差评指正
圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Mais tu sais notre but, c’était pas du tout de t’effrayer.

但你知道我们的本意,根本没想过要吓到你。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y avait en effet de quoi reculer, s’effrayer, crier.

他们的后退、惊惶和喊叫是有理由的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quant aux Grégoire, ils ne pensaient qu’à leur fille : la pauvre chérie qui s’effrayait si vite !

格雷瓦夫妇则一心惦记着女儿,可怜的宝贝儿是那么胆小!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Diable ! vous m’effrayez. Quel est le plus proche ?

“糟糕!您说得我着急起来啦!哪一个站房近?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il ne l’effraya point d’abord par des compliments. Il fut calme, sérieux, mélancolique.

他先怕恭维话会吓坏她。他就显出平静、严肃、忧郁的样子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唇亡齿寒, 唇吻, 唇腺, 唇向扭转, 唇向位, 唇向移位, 唇形的, 唇形花, 唇形花卉, 唇形科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接