有奖纠错
| 划词

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论的时间已经延长,而平等增加了,国际团结削弱了。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果扩散制度受到损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临的对手起威慑作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们许损害北京会议以来取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord de l'Ouganda, les gains réalisés sont reperdus à mesure que la sécurité s'effrite.

在乌干达北部,由于安全状况恶化,取得的进展正在逐步消失。

评价该例句:好评差评指正

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任受到进一步蚀。

评价该例句:好评差评指正

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面对国际法院的权威而虚化。

评价该例句:好评差评指正

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界的安全感正由于这个现象而遭到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出大努力,建我国被破坏的组织。

评价该例句:好评差评指正

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在全球化经济中崩溃,但对文化特性的主张则有所加强。

评价该例句:好评差评指正

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器的承诺受到蚀。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃的地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议的形式。

评价该例句:好评差评指正

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国对裁军问题进行独立分析的能力似乎也在削弱。

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国会失去信誉,对它的支持可能会受到利影响。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明了公开的立场,这加速了这些军阀势力的崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进的希望,影响各当事方完成规定任务的能力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最发达国家优惠待遇的差额越来越少,再具有大利益。

评价该例句:好评差评指正

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道会损害安理会的信誉和效力?

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾的是,对国际人道主义法的原则和规则的尊断削弱。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué qu'entre les première et deuxième sessions du Comité préparatoire, ce caractère intégrateur s'était plutôt effrité.

他向会议论述了据他认为在筹备委员会的第一届会议至第二届会议之间在包容性方面似乎有所后退的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


filmique, filmogène, filmographie, filmologie, filmophage, filmothèque, filmscope, Filoboletus, filoche, filocher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥

Et je vais venir effriter un bouillon de cube.

我要拧一个肉汤

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Je vais prendre un cube de bouillon encore que je vais effriter.

我还要取一个肉汤,把它拧

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Son urbanité s'adapte parfois ou au contraire s'effrite sous un effet de saturation.

城市有时能够适应,有时则不然,会因饱和而崩溃。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Et pour finir, on va venir effriter un cube de bouillon de volaille.

最后我要拧一个肉汤

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Je vais maintenant prendre mon thym que je vais effriter au-dessus de mon bol.

我要把百里香碗里。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La découverte de Hubble II ayant apporté la preuve irréfutable de l’invasion trisolarienne, les dernières illusions humaines s’effritèrent et, après un nouveau cycle de désespoir, de panique et de trouble, l’humanité commença véritablement à vivre sous la Crise trisolarienne.

哈勃二号太空望远镜的发现最后证实了三体入侵的真实性,也熄灭了人类最后的幻想。新一轮的绝望、恐慌和迷茫之后,人类真正进入了面对三体危机的生活。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Dans un monde multipolaire, l’influence de Paris s’effrite.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

En 1989, le rideau de fer s’effrite.

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Plus vous voyez les personnages au os jaunis, abîmés, effrités, et moins se souviennent de ce personnage dans le monde des vivants.

评价该例句:好评差评指正
法国百大歌曲榜单-rap

J'suis ailleurs, c'est d'la moula qu'j'ai effrité

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


filouter, filouterie, filovision, fils, fils équilibrés, filtrabilité, filtrable, filtrage, filtrant, filtrat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接