有奖纠错
| 划词

Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

在燃烧松树林里,一个残酷游戏正在上演。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.

这将在这个已是烽火连天地区进一步火上加油。

评价该例句:好评差评指正

Le phosphore s'embrase facilement.

磷容易燃烧。

评价该例句:好评差评指正

L'amour embrasait son cœur.

爱情在他心中燃烧。

评价该例句:好评差评指正

Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.

这个战火纷飞区域必须遵守禁止核武器国际协定。

评价该例句:好评差评指正

Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.

我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域大火。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.

而且,暗杀已经导致局势燃烧。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait embraser toute la région.

只可能使整个区域都燃起战火。

评价该例句:好评差评指正

Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.

在伊朗核方案上引起对峙有可能在一个原本荡不安区域进一步加剧不稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.

联合国还致力于平息世界各地爆发,也同样致力于预防此类冲

评价该例句:好评差评指正

Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.

上,每个争端都可能迅速恶化,使整个地区卷入,或者甚至导致铤而走险行为。

评价该例句:好评差评指正

Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.

即使全世界都可以看到冲可怕结果,人们仍然往往听任冲爆发。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.

任何企图从肉体上消除此象征努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点燃整个中东火焰并带来不可收拾后果。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.

在历史中,这种对抗不止一次地爆发。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.

没有其他办法可以让该地区其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似

评价该例句:好评差评指正

Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.

撤出但不建立有可靠第三方监督安全制度将成为冲重新爆发导火索。

评价该例句:好评差评指正

La visite d'une femme de coeur, intellegente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace? Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

一个聪明冷静女人来访,却扰乱了这原本甜蜜混乱。怎样才能赶走这个威胁?在燃烧松树林里,一个残酷游戏正在上演。

评价该例句:好评差评指正

La politique de paupérisation du peuple palestinien par la séquestration de ses biens et l'arrêt de l'aide internationale ne feront qu'augmenter les tensions et embraseront davantage la région.

通过没收巴勒斯坦人民财产和中止国际援助而陷巴勒斯坦人民于贫困政策,只会起到加剧紧张和进一步点燃整个地区作用。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation appelle à un cessez-le-feu immédiat afin d'éviter une escalade qui pourrait embraser toute la région, et aussi pour faciliter l'assistance humanitaire, en particulier l'évacuation des blessés.

我国代表团呼吁立即停火,以避免局势升级可能殃及整个区域,并便利提供人道主义援助,尤其是为了撤出伤员。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le Togo entretient avec ce pays des relations constantes orientées dans le sens de la recherche de la paix entre les protagonistes du conflit qui embrase l'Angola.

上,多哥与该国保持长期关系,目是寻求在安哥拉冲双方间谋求和平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ostéosyphilose, ostéotaxis, ostéotome, ostéotomie, ostéotrope, osterboschite, ostéthérapie, ostiak, ostinato, ostiole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Soudain, un camion s’embrase, puis un autre.

突然,辆卡车着火了,接着又辆。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

La petite chapelle parut comme embrasée de lumière.

小小的殿堂片光明、如在火中。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du coup la terre s’embrase, les récoltes brulent et la roche commence à fondre.

结果,地球烧起来了,庄稼也烧起来了,岩石都开始融化了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ses cheveux d'argent parurent s'embraser sous l'effet des rayons du soleil.

他的银发在太阳的光芒中像燃烧起来似的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Durant quelques heures, les éclairs ne cessaient d’embraser le ciel et les roulements du tonnerre ne discontinuaient pas.

电光闪闪,雷声隆隆,往往延续好几个钟头。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La surface noire d’encre du lac se mit à onduler de vagues d’or radieuses, comme si l’eau s’embrasait.

本来如墨水般黑乎乎的湖面上荡漾着片灿烂的金波,仿佛湖水被那烈焰点燃了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toute cette partie de la forêt était embrasée, et d’énormes volutes de fumée roulaient au-dessus des arbres, dont le pied crépitait déjà dans la lave.

分森林整个着了火,大股浓烟在树梢上翻滚着,树干已经被岩浆吞没了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le Nautilus n’était plus là pour embraser de ses feux cette sombre caverne.

留斯号不再用的电光照耀洞窟了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Le feu s’était couvert et avait couvé quelque temps, mais, elle le voyait bien, il n’avait fait que creuser plus avant, et maintenant il éclatait de nouveau et l’embrasait tout entière.

她心中的火曾隐在自己的灰底下燃烧了段时间。但她看得很清楚,燃烧得更深入些,现在重又冒出来了,把她整个人裹在火焰里了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sur terre, les hommes déjà déshydratés comme ceux qui ne l'étaient pas encore s'embrasèrent comme des allumettes jetées dans une fournaise.

大地上,已脱水和未脱水的人都燃烧起来,像无数扔进炉膛的柴火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

De certains flamboiements ne peuvent venir que de certaines âmes ; la prunelle, ce soupirail de la pensée, s’en embrase ; les lunettes ne cachent rien ; mettez donc une vitre à l’enfer.

某种火焰能出自某些灵魂,会烧着眼睛,这个思想的通风洞;眼镜不能遮蔽任何东西,就象在地狱前面放上块玻璃样。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une fois la réunion terminée et les participants dispersés, Chang Weisi demeura assis dans la salle de réunion vide. Il alluma une cigarette. La fumée flotta dans un faisceau de soleil qui perçait à travers la fenêtre et parut s’embraser.

散会后,常伟思人坐在空荡的会议室中,他点上支烟,烟雾飘进束由窗户透入的阳光中,像燃烧起来样。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Il faut maintenant la reconnaître. - Alors voilà une semaine que la Corse s'embrase.

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dès lors sa tête s’embrasa, la vie lui revint violente à force d’être active.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Certains craignent une riposte du régime syrien qui pourrait embraser la région.

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ce n’est pas la botte d’un César qui écrase la conscience publique, c’est toute une Chambre qui flétrit ceux que la passion du juste embrase.

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Quant aux mesures à prendre au Kosovo, au Sandjak et en Macédoine pour empêcher l'extension d'un conflit qui embraserait les Balkans, elles relèvent également du conseil de sécurité.

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Quand on disait que le Quartier latin s’embrasait, on pouvait être certain qu’il y avait derrière quelque flambée de juvénile justice, insoucieuse des ménagements, faisant d’enthousiasme une œuvre du coeur.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

On a longtemps cru que L.Hamilton se dirigeait vers un 8e sacre mais il fallait attendre le dernier tour. - Abu Dhabi s'embrase pour Max Verstappen sacré champion du monde pour la première fois.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

En Irak, la rue s’embrase contre la corruption. Le bilan des affrontements entre policiers et manifestants s’alourdit, plus de 40 morts en 4 jours. On retrouve notre correspondante sur place dans quelques minutes.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ostréiculture, ostréidés, ostréogrycine, ostrogot, ostrogote, Ostrogoth, ostryer, ostwaldite, osumilite, Oszillationstheorie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接