有奖纠错
| 划词

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

的人想起来是因为娱乐而占用了他们的睡眠时间。

评价该例句:好评差评指正

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块挨一块地搭盖着。

评价该例句:好评差评指正

Ils considèrent que ces propositions empiètent sur l'indépendance et les prérogatives des tribunaux.

他们认为这些提议影响法庭的独立和特权。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays n'accepte pas les déclarations ex parte qui empiètent sur notre sécurité nationale.

我国并不接受侵犯我们国家安的单方面声明。

评价该例句:好评差评指正

Il existe de nombreuses lois discriminatoires qui empiètent sur le statut personnel des femmes.

许多歧性法律女的个人地位。

评价该例句:好评差评指正

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇员的工资差距日益拉大。

评价该例句:好评差评指正

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

们构成对实体的权力的非法的和不符合宪法的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

L'interdépendance du village mondial continue d'empiéter sur les limites politiques traditionnelles.

存在的相互联系继续影响着传统的政治界限。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他的责任,我不会侵犯他的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur militaire a aussi renforcé son influence et empiète sur le domaine politique.

这也让军事部门增加影响力并蚕食政治空间。

评价该例句:好评差评指正

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我们五个国家不是想侵占安理会的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

评价该例句:好评差评指正

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

我们的案文并非针对任何国家,并未侵害任何人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Ces termes n'empiètent pas nécessairement sur le seuil défini par le terme "impact".

这种定性并不一定和“影响”这一门槛重叠。

评价该例句:好评差评指正

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

修正后的隔离墙路线大约有85%侵入西岸。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel environnement, la liberté des uns n'empiète pas sur celle des autres.

在这样的环境中,个人的自由将不会侵犯任何他人的自由。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est gardé d'empiéter sur les travaux du CICR et de la Commission tripartite.

他很注意不影响红十字委员会和三方委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

以色列并且侵蚀巴勒斯坦人对约旦河流域河水的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


louage, louang prabang, louange, louanger, louangeur, loubard, Loubet, louche, loucher, loucherbem,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme maire ayant empiété sur la police ?

“揭发我以市长干涉警务吗?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vous empiétez un peu trop dans ma vie.

您对我的生活干涉过多。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ce que vous dites est très juste, et mon impatience a empiété sur ma politesse.

对,我太过急躁了,这我都没了礼数。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Non. C'est papa à côté de...ne pas empiéter, voilà. En se répartissant les rôles à l'auberge comme dans la vie quotidienne.

不会。在旁边… 不干涉他,就这样的。通过将餐厅中的角色划分为日常生活中的角色。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Comment est-ce que les problèmes du boulot finissent par empiéter?

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Il fournit de l'électricité verte à 170 000 foyers. Mais il empiète aussi sur les lieux de pâturage des rennes.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Elle a appelé l'Inde à retirer immédiatement et sans condition toutes ses troupes et ses équipements qui empiètent sur le territoire chinois dans la zone de Dong Lang (Doklam).

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Ses yeux, grands ouverts, me regardèrent. Aucune rougeur n'en voilait la fraîcheur. Ils semblaient sortir de l'eau. Les coins, nets et roses, n'empiétaient pas sur le blanc.

评价该例句:好评差评指正
presse conference

Mme Guilbault : Très courte pour ne pas empiéter sur votre temps, mais je veux revenir sur les manifestations, là, sur ce qu'on vu et entendu sur les manifestations aux abords des écoles puis des hôpitaux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


loufiat, loufoque, loufoquerie, loughlinite, lougre, louis, Louise, louise-bonne, Louisette, louisiane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接