Il emporte peu d'affaires pour le voyage.
他带很少衣物去旅行。
Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
他指出,军队现在正在为此寻找理由。
C’est vrai aussi que tu n’as pas toujours bon caractère, que tu t’emportes quelquefois.
这也是事实,并不总是人品,有时。
La camionnette emporte les produits au marché.
货车装运农产品到市场。
Et emporte au loin le parfum des roses.
轻轻带来远方玫瑰花香。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走们柔情!
Évidemment, et il emporte une jolie somme sur lui.
当然喽,他随身带了一大笔钱。
Le diable m'emporte si j'y comprends un mot.
要是懂一个字, 就让魔鬼逮了去。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
以为找到了云,但风它吹走了。
), ne s'emporte jamais et supporte avec flegme injures ou critiques .
他从没喝醉过(即使喝了很多),也从没发过怒,并能冷静地容忍各种辱骂或批评。
Nous ne pouvons pas, cependant, permettre que l'impunité l'emporte.
但们不能容忍有罪无罚现象风行。
Le Syndicat estime que ces inconvénients l'emportent sur les avantages.
工作人员工会法是,这种做法弊大于利。
Aujourd'hui, c'est le droit du plus fort qui l'emporte.
现在原则是“强权即公理”。
Je ne sais pas s'il va pleuvoir, mais j'emporte mon imperméable, en cas.
〈口语〉不知道是否会下雨, 但带着雨衣以防万一。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式3D影片和模拟仿真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地字纸篓里东西拿走,交给“统计处”。
Il nous incombe de faire en sorte que la paix l'emporte.
们有共同责任,确保和平获得胜利。
Dans ce conflit, il importe que le principe de la responsabilité l'emporte.
在这种抵触当中,负责任原则必须占有上风。
La volonté de vivre l'emporte sur la volonté de mourir.
生存意志比死亡念头更加强烈。
Les traités internationaux bilatéraux et multilatéraux qui l'emportent sur la législation nationale.
根据国内法令,双边和多边条约得到优先执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui. Faut-il que j’emporte quelque chose ?
“是。我要带什么东西吗?”
C'est donc le saumon de grande distribution qui l'emporte.
因此,大品牌三文鱼更胜一筹。
Qu’est-ce que ça peut te faire que je les emporte ?
我拿去洗碍什么事?”
Nous avons expliqué que c’est un coup de vent qui l’emporte.
我已经说过,它是让一阵风吹着跑。
Je mesure ce qu'ils emportent de conséquences pour notre pays et pour vos vies.
我知道这对我国家和生命有什么后果。
Donc au lieu d'apporter, on emporte.
所以呢就不是用动词apporter,而是emporter。
J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.
“我把载运他火车,一会送往右方,一会送往左方。”
Oui, monsieur, oui, vous avez raison, dit l’hôte. Mais tenez, tenez, le voilà qui s’emporte.
“看得出来,先生,看得出来。您言之有理。”店家说道,“!,!他在里面发火啦。”
C'est vrai qu'il est très beau! Un ange qui m'emporte dans le ciel.
他真很漂亮!一位把我带向天空天使。
Alors moi je prends un emporte-pièce parce que j'adore les emporte-pièces.
我拿了一个凿子,因为我很喜欢凿子。
Iseut emporte avec elle des herbes et des potions.
伊索尔德带着她药草和药水。
Oh, une grosse vague emporte la figure de proue.
另一个凶猛海浪冲走了船首头像。
Écoute-t-on trois minutes, on se demande ce qui l’emporte de l’emphase du parleur ou de son abominable ignorance.
上三分钟,就会自问,占上风究竟是言者夸张呢,还是其可恶无知。”
On peut également les dorer au jaune d'œuf, pourquoi pas les emporte-piécer et les mettre au four aussi.
也可以用蛋黄煎,不如把它切出来,也放进烤箱。
On va étaler notre pâte et les couper à l'emporte-pièce.
我要展开面团,并将它均等切割。
Ces internautes s’emportent… alors qu’il s’agit d’un montage !
这些网民生气了......尽管这是一个合成照!
Je la mets toujours dans un emporte-pièce.
我还是把它放入凿子里。
Évidemment, et il emporte une jolie somme avec lui, en bank-notes toutes neuves !
“当然喽,他随身带了一大笔款子,尽是崭新钞票!
Oui, Madame, son climat ! Il l’emporte encore sur ses productions par son étrangeté.
“当然,夫人,就气候来说吧,它比动植物还奇怪哩!”
Je l'emporte parce que c'est mon jus de fruits préféré.
我拿这个是因为它是我最喜欢果汁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释