Il fallait en finir au plus vite.
必须尽快了结他。
On n'en finira jamais avec cette affaire.
我永远摆脱了这件事。
Il n'en finira jamais avec cette femme.
他永远摆脱了这个女。
On n'en finira jamais avec cette question.
我永远解决了这个问题。
La longue nuit n’en finit pas… J’arrive à m’assoupir par moment.
最后的长夜并未就此结束... 瞌睡来袭,我眯了二眼。
Ce monsieur parle toujours à n'en plus finir, je m'ennuie à mourir!
这说总那么啰嗦, 真~!
Peut-on en finir avec les préjugés?
否可以摆脱成见?
Que d'explications! Il n'en finit plus!
这么多解释!他就没个完!
Il faut en finir avec le veto unique.
我必须取消单一否决权。
Le peuple somalien veut en finir avec cette situation.
索马里民想要摆脱这种状况。
Nous devons en finir avec les puissantes forces du marché.
我必须挣脱强大市场力量的枷锁。
Mais il faut en finir avec le veto unique.
但,我必须取消单一否决权。
Nous pourrons ainsi en finir avec cette histoire de sanctuaires.
这样,我将结束这一避难所故事。
Il faudrait en finir avec le privilège anachronique du veto.
应当取消否决权的过的特权。
L'État travaille à en finir avec la traite.
政府正在致力于消除贩运口活动。
C'est comme un processus qui n'en finit pas de commencer.
它就像一个从未开始又迟迟结束了的进程。
C'est le moment d'en finir avec ces sentiments.
现在应该彻底消除这种信任感。
Il faut en finir avec la ghettoïsation des ministres issus de la rébellion.
必须停止隔离来自叛军的部长。
Il est temps d'en finir avec la guerre des mots.
现在应该停止口头之争了。
Il faut en finir.
该结束了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La troupe voulait en finir ; l’insurrection voulait lutter.
军队要结束这场战争,起义者却要继续战斗。
Entreprise hasardeuse et qui n’en finira pas.
这是一件冒险的事情,而且没完没了。
Tête gasconne, en finirez-vous ? dit le roi.
“加斯科尼人的脾,有完没完?”国王说道。
Tu as intérêt à en finir cette fois.
这次你最好完成它。
Dis donc, il faudrait pourtant songer à en finir.
“我说,无论如何也该把事情了结啊。”
Elle l’appela dans la nuit qui n’en finissait plus.
苏珊一直在叫他,可是他却并没有停下脚步。
Quand je devrais casser la vitre, il faut en finir.
“就是敲碎破璃窗,也得干到底。”
Entre l’autel et Paris, il faut en finir.
“在祭坛和巴黎之,应该有个了结了。
Des sarabandes à n’en plus finir se déroulaient dans sa tête .
没完没了、狂跳乱舞的音乐在她的头脑里高低起伏。
Il faut en finir, et jusqu’ici nous avons perdu notre temps !
“我们一定要把他们杀光。到现在为止,我们完全是在浪!”
Sa devise : en finir avec les clichés.
积极创新。
La phrase de Conseil n’en finissait pas, mais je vis bien où il voulait en venir.
康塞尔没有把话说完,但我很明白他指的是什么。
Ce désir d’en finir, nous le connaissons tous, mais ce n’est qu’une ten...tentation de débutant !
这赶快了结的愿望,我们全明白,但这只有...只有新手才会受这种诱惑。
Mais surtout, moins d'emballages en plastique qui finissent à la poubelle et donc moins de pollution.
同,往垃圾桶里丢更少的塑料包装,所以污染也更小。
Les saintes Écritures nous enseignent en plus d’un endroit la manière d’en finir avec les tyrans.
《圣经》中不止一处教导我们如何消灭暴君。
Dites donc, car je n’en finirai pas, s’il faut que je nomme toutes les filles du pays.
“你说出来吧,要让我说出这儿所有姑娘的名字来,我真数不过来呢。”
Elle était remontée jusqu’à la chaussée Clignancourt. La nuit n’en finissait plus d’arriver.
她走上了克里尼昂街,此,夜幕还未降临。
Il lui fallait son chocolat tous les matins, des égards à n’en plus finir.
她每天早晨要喝巧克力,没完没了地要他关心。
Elle remonta la rue accéléra et se mit à courir alors que les derniers mètres semblaient n'en plus finir.
她沿着街道向前走,越走越快,最后开始奔跑,然而,这最后几步似乎总是走不完。
On en a marre du froid, on n'en veut plus ! Je suis là pour qu’on en finisse !
我们受够了寒冷,我们不想再这样了!我在这是希望我们可以结束这一切!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释